역대상

대상28:9 - 우상숭배에 빠진 왕 (솔로몬)

말씀따라가기 2023. 5. 23. 15:23

... 네가 만일 그분을 찾으면 만날 것이로되 네가 만일 그분을 버리면 그분께서 너를 영원히 버리시리라 (대상28:9)

 

솔로몬은 다윗의 아들로 다윗을 통해 하나님을 구하는 것을 배우고, 믿음의 본을 배운 사람이지만 말년에 우상을 숭배함으로 왕국을 잃어버린 왕입니다.

 

아버지 다윗은 아들 솔로몬에게

“내 아들 솔로몬아,

너는 네 아버지의 하나님을 알고

완전한 마음과 자원하는 생각으로 그분을 섬길지어다.

 

{주}께서 모든 마음을 살피시고 생각으로 상상하는 모든 것을 아시나니

네가 만일 그분을 찾으면 만날 것이로되

네가 만일 그분을 버리면 그분께서 너를 영원히 버리시리라 (대상28:9)“ 라는 중요한 말씀을 남겼습니다.

 

그러나 솔로몬은 이집트 왕 파라오와 인척 관계를 맺고 파라오의 딸을 취했습니다 (왕상3:1).

그는 산당들에서 희생물을 드리고 분향했습니다 (왕상3:3).

 

말년에는 그의 아내들이 그의 마음을 돌려 다른 신들을 따르게 하였습니다 (왕상11:4).

시돈 사람들의 여신 아스다롯을 따르고 암몬 족속의 가증한 신 밀곰을 따랐습니다 (왕상11:5).

 

솔로몬이 주의 눈앞에서 악을 행하여 자기 아버지 다윗이 주를 온전히 따름같이 따르지 아니하였습니다 (왕상11:6).

솔로몬의 마음이 돌아서서 주 이스라엘의 하나님을 떠났으므로 주께서 그에게 분노하셨습니다 (왕상11:9).

결국 솔로몬의 왕국은 빼앗겼고, 신하에게 넘어 갔습니다 (왕상11:11).

 

주님은

“네가 이러한 일을 행하였고

또 네가 내 언약과 내가 네게 명령한 내 법규를 지키지 아니하였은즉

내가 반드시 이 왕국을 네게서 빼앗아 찢어서 네 신하에게 주리라 (왕상11:11)“ 말씀하셨습니다.

 

결국 여로보암에게 열 지파를 빼앗겼습니다 (왕상11:31).

 

[성경비교] 대상28:9

1. know (알다) : acknowledge (인정하다, 승인하다, 용인하다, 자인하다)

KJV는 know (알다) 라는 단어를 사용했습니다.

 

know (알다)라는 단어는 단순히 지식이나 정보를 획득하는 것이 아닙니다.

성경에서 know (알다)라는 단어는 부부 관계에서 사용된 말입니다.

 

아담이 이브를 알았을 때 가인과 아벨을 낳았습니다.

마리아는 ‘남자를 알지 못하니...’ 라고 함으로 동정녀로서 아들을 낳은 것을 알려줍니다.

 

하나님을 안다는 것은 이런 것입니다.

영과 영의 결합입니다 (고전6:17).

 

반면, NIV는 인정, 승인, 용인을 의미하는 acknowledge 라는 단어를 사용했습니다.

 

2. perfect heart (완전한 마음) : wholehearted devotion (전심의 헌신)

KJV는 완전한 마음, 즉 마음을 중시했고, NIV는 헌신을 중시했습니다.

 

주님은 마음을 원하십니다.

온전한 마음을 드린 자는 헌신하게 됩니다.

 

3. LORD에 대한 한글 번역의 오류

개역, 개정은 ‘여호와’라고 번역했습니다.

 

구약의 LORD 하나님은 곧 신약의 예수 그리스도입니다.

LORD를 ‘주’라고 번역해야 일치성을 증명할 수 있습니다.

 

4. all hearts (모든 마음) : every heart (모든 마음)

 

5. imaginations (상상하는 것) : motive behind (숨어있는 동기, 원인)

KJV는 imaginations (상상하는 것) 을 모두 아신다고 증거합니다,

 

생각 속에서 일어나는 모든 것을 그림처럼 보고 계시는 것입니다.

all the imaginations of the thoughts: (그 생각 속의 모든 상상력)

 

NIV는 motive behind (숨은 동기) 라고 했는데, 동기 정도 파악하는 것이 아니라 생각하는 모든 것을 그림처럼 보고 계시는 것입니다.

every motive behind the thoughts. (사상의 모든 동기, 마침표)

 

5. found of (~에서 발견하다) : found by (~에 의해 발견된)

 

6. cast thee off (너를 내쫒다, 버리다) : reject (거절하다)

KJV는 cast off (버리다)라는 강력한 단어를 사용했습니다.

거절 정도가 아니라 버림 받는 것입니다.

 

[관련구절]

- 다윗이 솔로몬에게 당부

* 대상28:9 ¶내 아들 솔로몬아, 너는 네 아버지의 하나님을 알고 완전한 마음과 자원하는 생각으로 그분을 섬길지어다. {주}께서 모든 마음을 살피시고 생각으로 상상하는 모든 것을 아시나니 네가 만일 그분을 찾으면 만날 것이로되 네가 만일 그분을 버리면 그분께서 너를 영원히 버리시리라.

 

- 이방 여자와 결혼

* 왕상3:1 솔로몬이 이집트 왕 파라오와 인척 관계를 맺고 파라오의 딸을 취한 뒤 자기 집과 주의 집과 예루살렘 주위의 성벽을 건축하는 일을 자기가 끝낼 때까지 그녀를 다윗의 도시에 데려다 두니라.

 

- 하나님과 우상을 함께 섬김

* 왕상3:3 솔로몬이 주를 사랑하고 자기 아버지 다윗의 법규 안에서 걸었으나 다만 산당들에서 희생물을 드리고 분향하였더라.

 

- 다른 신을 따름

* 왕상11:4 솔로몬이 늙었을 때에 그의 아내들이 그의 마음을 돌려 다른 신들을 따르게 하였으므로 그의 마음이 그의 아버지 다윗의 마음과 같지 아니하여 주 그의 하나님께 대해 완전하지 아니하였으니

 

- 여신 아스다롯과 밀곰을 숭배

* 왕상11:5 이는 솔로몬이 시돈 사람들의 여신 아스다롯을 따르고 암몬 족속의 가증한 신 밀곰을 따랐기 때문이라.

 

- 악을 행함

* 왕상11:6 솔로몬이 주의 눈앞에서 악을 행하여 자기 아버지 다윗이 주를 온전히 따름같이 따르지 아니하고

 

- 하나님을 떠남

* 왕상11:9 솔로몬의 마음이 돌아서서 주 이스라엘의 하나님을 떠났으므로 주께서 그에게 분노하시니라. 그분께서 전에 두 번 그에게 나타나시고

 

- 왕국의 분열

* 왕상11:11 "주께서 솔로몬에게 이르시되, 네가 이러한 일을 행하였고 또 네가 내 언약과 내가 네게 명령한 내 법규를 지키지 아니하였은즉 내가 반드시 이 왕국을 네게서 빼앗아 찢어서 네 신하에게 주리라."

 

* 왕상11:31 여로보암에게 이르되, 너는 열 조각을 취하라. 주 곧 이스라엘의 하나님께서 이같이 말씀하시느니라. 보라, 내가 왕국을 솔로몬의 손에서 빼앗아 찢어서 열 지파를 네게 주리라.

 

역대상28:9 - 그분을 버리면 그분이 너를 버리시리라
흠정역, 한킹 / KJV 개역성경·개역개정판 / NIV


 
내 아들 솔로몬아, 너는 네 아버지의 하나님을 알고 완전한 마음과 자원하는 생각으로 그분을 섬길지어다. {}께서 모든 마음을 살피시고 생각으로 상상하는 모든 것을 아시나니 네가 만일 그분을 찾으면 만날 것이로되 네가 만일 그분을 버리면 그분께서 너를 영원히 버리시리라. (흠정역)
 
너, 내 아들 솔로몬아, 너는 네 아버지의 하나님을 알라. 그리고 온전한 마음과 기쁜 뜻으로 그 분을 섬기라. 께서는 모든 마음을 살피시고 생각의 모든 상상을 아시나니, 만일 네가 그 분을 찾으면 그가 너를 만나실 것이나, 만일 네가 그 분을 버리면 그가 너를 영원히 버리시리라. (한킹)
 
 
내 아들 솔로몬아 너는 네 아비의 하나님을 알고 온전한 마음과 기쁜 뜻으로 섬길지어다 여호와께서는 뭇 마음을 감찰하사 모든 사상을 아시나니 네가 저를 찾으면 만날 것이요 버리면 저가 너를 영원히 버리시리라 (개역)
 
내 아들 솔로몬아 너는 네 아버지의 하나님을 알고 온전한 마음과 기쁜 뜻으로 섬길지어다 여호와께서는 모든 마음을 감찰하사 모든 의도를 아시나니 네가 만일 그를 찾으면 만날 것이요 만일 네가 그를 버리면 그가 너를 영원히 버리시리라 (개정)
 
 
And thou, Solomon my son, know thou the God of thy father, and serve him with a perfect heart and with a willing mind: for the LORD searcheth all hearts, and understandeth all the imaginations of the thoughts: if thou seek him, he will be found of thee; but if thou forsake him, he will cast thee off for ever. (KJV)

 
"And you, my son Solomon, acknowledge the God of your father, and serve him with wholehearted devotion and with a willing mind, for the LORD searches every heart and understands every motive behind the thoughts. If you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will reject you forever. (NIV)