유월절1 - 유월절과 주의 만찬
이 날은 너희에게 기념일이 될지니
너희는 이 날을 너희 대대로 {주}를 위한 명절로 지키고
규례에 따라 그것을 영원토록 명절로 지킬지니라 (출12:14-하단박스).
유월절은 양의 피를 보고 죽음을 넘어가는 구원을 예표하는 이스라엘의 절기입니다.
이 날은 이스라엘 민족의 기념일이고, 명절이기도 합니다.
주님은 “규례에 따라 명절로 지킬지니라” 라는 명령을 주셨습니다 (출12:14).
구약의 이스라엘에게 유월절의 규례가 있다면 신약 성도들에게는 주의 만찬이 있습니다.
주님이 다시 오실 때까지 주님을 기억하며 주의 만찬을 행해야 합니다 (고전11:26).
이스라엘 민족이 유월절을 통해 주의 구원을 기억한 것처럼,
그리스도인들은 주의 만찬을 통해 주님의 죽으심을 통한 구원을 기억하는 것입니다.
주님은 친히 유월절 어린 양(요1:29)이 되셔서 우리를 구원하셨습니다.
우리는 주의 만찬을 통해 주님의 피에 대한 의미를 기억하며 주님을 기다립니다 (고전11:24-26).
< 어린 양의 피를 통한 구원 >
이스라엘 민족은 자신의 행위와 노력과 지혜와 업적을 통해 이집트에서 구원 받은 것이 아닙니다.
그들이 구원받은 것은 ‘어린 양의 피’를 통한 하나님의 은혜와 긍휼에 따른 것입니다.
하나님의 구원이 행위에 있지 않고, ‘어린 양의 죽음과 피’에 있다는 사실을 가르쳐 준 것입니다.
주님은 율법이 제정되기도 전에 이스라엘 백성들에게 ‘구원의 교리’를 가르쳐 주셨습니다.
유월절을 지킨다는 것은 단지 하나님의 명령을 지키는 것이 아니라
‘어린 양의 죽음과 피를 통한 구속’에 대한 믿음입니다.
유월절에 대한 명령을 믿으면 사는 것이고, ‘믿지 않으면’ 하나님의 진노와 심판이 임하고 죽음이 따릅니다.
믿음으로 하지 않으면 바로 죽음을 경험하는 것입니다.
이스라엘이 구원받기 위해서는 ‘대속의 죽음’이 필요하다는 것을 믿어야 했습니다.
이스라엘이 이집트에서 보낸 마지막 날 밤에 행한 일은 ‘유월절’을 지키고 그 피를 뿌리는 것이었습니다.
이스라엘 민족은 어린 양을 준비하고, 어린양의 피를 집의 양옆 기둥과 위의 문기둥에 발랐습니다 (출12:7).
이것은 ‘믿음’이 필요한 일입니다.
이스라엘은 양을 준비해서 같은 달 십사일까지 간직하였다가 저녁때에 그 양을 잡아서 그 피를 문에 뿌리고,
그 고기를 불에 구워 누룩 없는 빵과 쓴 나물과 함께 먹었습니다.
날로 먹거나 물에 삶아서 먹지 말고 반드시 다 불에 구워 먹고 아침까지 남은 것이 있으면 불로 태워야 합니다 (출12:5~10).
집집마다 양을 잡고 그 피를 흘려서 문에 뿌렸습니다.
이 일은 예전에 해본 적이 없는 일이고,
이집트인들이 가증히 여기는 일이기에,
이집트에서 이 명령을 지키는 것은 믿음이 없으면 불가능한 일입니다.
이스라엘 사람들 가운데 하나님을 믿지 못하거나 이집트를 떠날 마음이 없었던 이들은 ‘양을 잡고, 피를 뿌리는 일’을 하지 않았을 것입니다.
이집트인들이 두려워서 유월절을 지키지 못한 이들은 죽음을 당할 수밖에 없습니다.
주님의 심판과 진노를 피하는 길은 하나님이 제시하신 방법대로 ‘양의 피’를 바르는 것입니다.
내가 그 밤에 이집트 땅을 두루 지나가며
사람이나 짐승을 막론하고 이집트 땅의 처음 난 것을 다 치고
또 이집트의 모든 신에게 심판을 집행할 것임이라.
나는 [주]라. 내가 이집트 땅을 칠 때에
그 피가 너희가 거하는 집 위에 있어 너희를 위하여 표가 되게 할지니라.
내가 그 피를 볼 때에 너희를 넘어가리니 그 재앙이 너희 위에 임하여 너희를 멸하지 아니하리라 (출12:12~13).
[성경비교] 출12:14
1. And (그리고) : 없음
KJV는 And (그리고)를 사용하여 앞 구절과 뒷구절을 이었습니다.
앞 구절(출12:13)에
‘그 피가 너희가 거하는 집 위에 있어 너희를 위해 표가 되게 할지니라. 내가 그 피를 볼 때에 너희를 넘어가리니 내가 이집트 땅을 칠 때에 그 재앙이 너희 위에 임하여 너희를 멸하지 아니하리라’ 라는 내용이 있습니다.
2. memorial (기념의) : commemorate (기념하다)
3. keep it (그것을 지키라) : celebrate it (그것을 경축하라)
KJV에는 keep it 이라는 말씀이 있습니다.
주님이 지키라는 명령을 주셨습니다.
NIV는 celebrate it (그것을 경축하라) 이라고 했습니다.
4. a feast (축제일, 명절) : as a festival (잔치, 축제와 같이)
5. LORD에 대한 한글 번역의 오류
LORD는 주입니다.
개역과 개정은 여호와라고 번역했습니다.
구약의 LORD는 신약의 LORD입니다.
LORD는 구약의 하나님과 신약의 예수님을 일치시키는 단어 이므로 ‘주’라고 번역해야 합니다.
6. throughout your generations (너희 대대로) : for the generations to come (오는 세대를 위하여)
7. for ever (영원히) : lasting (오래 가는)
[관련구절]
- 유월절을 지키라
* 출12:14 이날은 너희에게 기념일이 될지니 너희는 이 날을 너희 대대로 {주}를 위한 명절로 지키고 규례에 따라 그것을 영원토록 명절로 지킬지니라.
- 주의 만찬을 행하라
* 고전11:24-26 감사를 드리신 뒤에 그것을 떼시고 이르시되, 받아서 먹으라. 이것은 너희를 위하여 찢긴 내 몸이니 나를 기억하여 이것을 행하라, 하시고
/ 저녁 식사 뒤에 또 그와 같은 방식으로 잔을 집으시고 이르시되, 이 잔은 내 피로 세우는 새 상속 언약이니 너희가 그것을 마실 때마다 나를 기억하여 이것을 행하라, 하셨느니라. / 이는 너희가 이 빵을 먹고 이 잔을 마실 때마다 [주]의 죽으심을 그분께서 오실 때까지 보이기 때문이니라.
- 친히 어린양이 되신 그리스도
* 요1:29 ¶다음 날 요한이 예수님께서 자기에게 오시는 것을 보고 이르되, 세상 죄를 제거하시는 하나님의 [어린양]을 보라.
- 이스라엘의 유월절
* 출12:5-10 너희의 어린양은 흠이 없고 일 년 된 수컷으로 하라. 너희는 양이나 염소 중에서 그것을 취하고
/ 같은 달 십사일까지 그것을 간직하였다가 저녁때에 이스라엘 회중의 전체 집회에서 그것을 잡으라.
/ 그들은 피를 취하여 그것을 먹을 집의 양옆 기둥과 위의 문기둥에 뿌리고
/ 그 밤에 그 고기를 먹되 불에 구워 누룩 없는 빵과 쓴 채소와 함께 그것을 먹을지니라.
/ 그것을 날로 먹거나 결코 물에 삶지 말고 그것의 머리와 다리와 내장을 불에 구우라. / 너희는 아침까지 그것 중에서 아무것도 남겨 두지 말며 그것 중에서 아침까지 남은 것은 불로 태울지니라.
출애굽기12:14 규례에 따라 명절로 지킬지니라
|
|
흠정역, 한킹 / KJV
|
개역성경·개역개정판 / NIV
|
이 날은 너희에게 기념일이 될지니 너희는 이 날을 너희 대대로 {주}를 위한 명절로 지키고 규례에 따라 그것을 영원토록 명절로 지킬지니라. (흠정역)
이 날이 너희에게 기념이 될지니, 너희는 그것을 너희 대대에 걸쳐 주께 한 명절로 지킬 것이며 너희는 그것을 영원히 율례로 삼아 한 명절로 지킬지니라. (한킹)
|
너희는 이 날을 기념하여 여호와의 절기를 삼아 영원한 규례로 대대에 지킬지니라 (개역)
너희는 이 날을 기념하여 여호와의 절기를 삼아 영원한 규례로 대대로 지킬지니라 (개정)
|
And this day shall be unto you for a memorial; and ye shall keep it a feast to the LORD throughout your generations; ye shall keep it a feast by an ordinance for ever. (KJV)
|
"This is a day you are to commemorate; for the generations to come you shall celebrate it as a festival to the LORD--a lasting ordinance. (NIV)
|