마가복음

막5:6 - ‘worship’이라는 단어

말씀따라가기 2022. 3. 28. 19:10

그러나 그가 멀리서 예수님을 보고 달려와 그분께 경배하고 (막5:6-하단박스)

 

1. Worship 이라는 단어

멀리서 예수님을 보고 달려와 경배한 자가 있습니다 (막5:6).

 

Worship은 경배를 의미합니다.

경배의 대상은 오직 하나님 한분입니다.

 

그러므로 예수 그리스도에게 경배하는 것은 곧 예수님을 하나님으로 인정하는 것입니다.

예수님은 하나님으로서 경배를 받으신 분입니다.

 

그런데 어떤 성경들은 worshipped (경배했다)라는 단어 대신 다른 단어를 사용했습니다.

예) fell on his knees (무릎꿇다: NIV)

bowed down (절하다: NAS)...

 

경배는 하나님께만 하는 것이므로,

예수님의 신성을 인정한다면 당연히 경배(Worship)라는 단어를 사용하는 것이 합당합니다.

 

2. 경배와 절

worship (경배하다)과 knelt (절하다, 무릎꿇다)는 다른 단어입니다.

 

만약 예수님에게 경배(worship)를 드리지 못하게 하고,

대신 절하다(knelt) 정도로 대우한다면

그것은 예수 그리스도의 신성을 격하시킨 표현입니다.

 

예수 그리스도는 하나님의 형상이시며 창조주 이십니다 (골1:15-16).

예수님은 창조주 하나님이시기에 경배 받으시기에 합당한 분입니다.

 

그런데, NIV, 개역, 개정 등은 worship (경배하다)라는 단어 대신 knelt, 절하다, 무릎꿇다, 엎드리다 등 단어를 여러 구절에서 사용했습니다.

 

[관련구절]

- 경배

* 막5:6 그러나 그가 멀리서 예수님을 보고 달려와 그분께 경배하고

 

[성경비교] 막5:6

 

마가복음5:6 경배 vs. 절하며
 
그러나 그가 멀리서 예수님을 보고 달려와 그분께 경배하고 (흠정역)
 
그가 멀리서 예수를 보고 달려와 경배하고 (한킹)
 
그러나 그가 멀리서 [예수님]을 보았을 때에, 그가 달려와 그분께 경배하였고 (한국어권위역)
 
 
그가 멀리서 예수를 보고 달려와 하며 (개역)
 
그가 멀리서 예수를 보고 달려와 하며 (개정)
 
5:6 그는 멀찍이서 예수를 보자 곧 달려 가 그 앞에 엎드려 (공동번역)
 
 
But when he saw Jesus afar off, he ran and worshipped him, (KJV)
 
When he saw Jesus from a distance, he ran and fell on his knees in front of him. (NIV)