현재와 미래1 - 부자와 나사로
... 너는 네 생전에 너의 좋은 것들을 받았고
그와 같이 나사로는 나쁜 것들을 받았음을 기억하라.
그러나 이제 그는 위로를 받고 너는 고통을 받느니라 (눅16:25-하단박스)
부자는 생전에 좋은 것을 받았으나, 사후에 고통을 받았습니다 (눅16:25).
나사로는 생전에 나쁜 것을 받았으나, 사후에 위로를 받았습니다.
부자는 호화롭게 살았고 (눅16:19),
나사로는 거지로 살면서 부자의 상에서 떨어진 것을 먹으며 비참하게 생을 보냈습니다 (눅16:20-21).
시간이 지나 두 사람은 죽었습니다.
사는 동안 큰 차이가 났지만 죽는 것에는 차별이 없었습니다.
죽음 후에 그들은 각기 다른 곳을 가게 되었습니다.
부자는 지옥에 갔고, 나사로는 아브라함의 품, 즉 낙원에 갔습니다 (눅16:22-23).
1. 부자의 생전의 삶과 사후의 삶
부자는 아브라함의 자손이며 유대인입니다.
그는 아브라함의 후손으로 태어났으므로,
아브라함을 아버지라 불렀습니다 (눅16:24).
그러나, 육신의 혈통으로 그의 혼이 구원받지 못했습니다.
유대인들은 자신들이 선택받은 특별한 민족이라 생각합니다.
왕국의 자손이므로, 당연히 하늘의 왕국에 들어갈 것이라 믿습니다.
복 받은 자, 하나님의 은총과 선물을 받은 자라고 믿습니다.
그러나, 부자는 지옥에 갔습니다 (눅16:23).
아브라함의 후손이지만, 하나님에 대한 회개가 없었고,
이웃을 돕고 어려운 사람을 돌보라는 하나님의 명령도 어겼습니다.
그는 하나님을 믿는 믿음에도,
명령을 지키는 것도,
마음을 다해 주 하나님을 사랑하는 것도,
형제(동족)를 돌보는 것도,
겸손하게 사는 것도 실패했습니다.
날마다 좋은 것을 먹으며, 평생 호화롭게 살았을지 모르나 그는 미래를 준비하지 않았습니다.
사후에 있을 세계에 대해 아무 준비 없이 죽어버렸습니다.
2. 나사로의 생전의 삶과 사후의 삶
나사로는 거지로 살면서 부자의 상에서 떨어진 것을 먹으며 비참하게 생을 보냈습니다 (눅16:20-21).
그러나 그가 죽었을 때 천사들은 그를 아브라함의 품(낙원)으로 옮겼습니다 (눅16:22).
그가 낙원에 간 것은 가난하게 살아서가 아닙니다.
그의 내면에 하나님에 대한 믿음이 있고,
하늘에 속한 것들을 소망하며 살았을 것입니다.
(나사로가 어떻게 살았는지 언급이 없지만,
말씀대로 이루시는 하나님이시기에 낙원에 가는 사람의 삶을 예측해 봤습니다)
3. 부자가 지옥에 간 이유
부자가 지옥에 간 이유는 부자이기 때문이 아닙니다.
아브라함도 큰 부자였지만, 그는 부요함에도 불구하고 낙원에 갔습니다.
하나님 왕국에 들어가는 것은 빈부의 문제가 아닙니다.
그러나, 부자는 하나님 왕국에 들어가기가 심히 어렵습니다.
돈을 사랑하는 자는 주님을 사랑할 수 없기 때문입니다 (딤전6:10).
두 주인을 섬길 수 없기 때문입니다 (마6:24).
마음이 높아져 교만해졌기 때문입니다.
마음이 높아지면 주님을 가까이 할 수 없기 때문입니다 (호13:6).
그는 회개하지 않았기 때문에 지옥에 간 것입니다.
그래서 형제들에게 회개를 선포할 증언자를 보내달라고 구한 것입니다.
부자이건 가난한 자이건 회개하지 않으면 지옥에 갑니다.
회개하지 않으면 누구나 멸망합니다.
부자는 말씀보다 표적을 추구하는 사람이었습니다.
그래서 죽었다 살아난 사람이 증거하면 효력이 있을 거라 생각하여 나사로를 지상으로 보내 증거하게 해 달라고 구한 것입니다.
그러나, 회개는 말씀을 통해 이루어져야 하는 것입니다.
아브라함은 모세와 대언자들의 말씀을 통해서만 회개가 가능하다는 것을 알려주었습니다 (눅16:31).
구원은 표적이 아니라 말씀을 통해서 이루어 집니다 (약1:21, 벧전1:23).
부자가 만약
생전에 주의 말씀을 믿고 회개하고,
말씀대로 사랑을 실천하며 살았다면 그는 지옥에 가지 않았을 것입니다.
[관련구절]
- 부자의 생전과 사후
* 눅16:25 아브라함이 이르되, 아들아, 너는 네 생전에 너의 좋은 것들을 받았고 그와 같이 나사로는 나쁜 것들을 받았음을 기억하라. 그러나 이제 그는 위로를 받고 너는 고통을 받느니라.
But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and thou art tormented. (KJV)
- 부자와 거지 나사로
* 눅16:19-31
16:19 ¶어떤 부자가 있었는데 그는 자주색 옷과 고운 아마포 옷을 입고 날마다 호화롭게 지내더라.
16:20 또 나사로라 하는 어떤 거지가 있었는데 그는 헌데 투성이로 부자의 대문에 누워
16:21 부자의 상에서 떨어지는 부스러기로 배를 채우려 하더라. 또한 개들이 와서 그의 헌데를 핥더라.
16:22 그거지가 죽어 천사들에 의해 아브라함의 품으로 옮겨지고 그 부자도 죽어 묻히게 되었더라.
16:23 그가 지옥에서 고통 중에 눈을 들어 멀리 아브라함과 그의 품에 있는 나사로를 보고
16:24 소리를 지르며 이르되, 아버지 아브라함이여, 내게 긍휼을 베푸사 나사로를 보내어 그가 그의 손가락 끝에 물을 찍어 내 혀를 서늘하게 하도록 하소서. 내가 이 불꽃 가운데서 고통을 받나이다, 하거늘
16:25 아브라함이 이르되, 아들아, 너는 네 생전에 너의 좋은 것들을 받았고 그와 같이 나사로는 나쁜 것들을 받았음을 기억하라. 그러나 이제 그는 위로를 받고 너는 고통을 받느니라.
16:26 이 모든 것 외에도 우리와 너희 사이에는 큰 구렁텅이가 놓여 있어 여기서 너희에게 건너가려 하는 자들이 갈 수 없고 거기서 오려 하는 자들도 우리에게 건너올 수 없느니라, 하니
16:27 이에 그가 이르되, 그러므로 아버지여, 간구하건대 아버지께서 그를 내 아버지 집으로 보내소서.
16:28 내게 다섯 형제가 있사오니 그가 그들에게 증언하여 그들 또한 이 고통 받는 장소로 오지 않게 하소서, 하거늘
16:29 아브라함이 그에게 이르되, 그들에게 모세와 대언자들이 있으니 그들이 저들의 말을 들을 것이니라, 하매
16:30 그가 이르되, 아니니이다. 아버지 아브라함이여, 만일 어떤 사람이 죽은 자들로부터 그들에게 간다면 그들이 회개하리이다, 하니
16:31 그가 그에게 이르되, 그들이 모세와 대언자들의 말을 듣지 아니하면 비록 어떤 사람이 죽은 자들로부터 일어날지라도 그들이 설득되지 아니하리라, 하였느니라, 하시니라
- 돈을 사람함이 모든 악의 뿌리
* 딤전6:10 돈을 사랑함이 모든 악의 뿌리이니 어떤 자들이 돈을 탐내다가 믿음에서 떠나 잘못하고 많은 고통으로 자기를 찔러 꿰뚫었도다.
- 두 주인을 섬길 수 없다
* 마6:24 ¶아무도 두 주인을 섬길 수 없나니 이는 그가 한 주인을 미워하고 다른 주인을 사랑하거나 혹은 한 주인을 떠받들고 다른 주인을 업신여길 것이기 때문이라. 너희가 하나님과 맘몬을 겸하여 섬길 수 없느니라.
- 마음이 높아지면...
* 호13:6 그들이 자기들의 초장이 내는 대로 배가 불렀고 배가 부르매 그들의 마음이 높아져서 그런 까닭에 그들이 나를 잊었느니라.
- 말씀이 혼을 구원함
* 약1:21 그러므로 모든 더러움과 넘치는 악을 내버리고 접붙여진 말씀 곧 능히 너희 혼을 구원할 수 있는 말씀을 온유함으로 받으라.
* 벧전1:23 너희가 다시 태어난 것은 썩을 씨에서 난 것이 아니요 썩지 아니할 씨에서 난 것이니 살아 있고 영원히 거하는 하나님의 말씀으로 된 것이니라.
[성경비교] 눅16:25
1. said (말했다) : replied (대답했다)
2. and likewise (그리고 마찬가지로) : while (~하는 동안)
3. evil things: (악한 것들) : bad things (나쁜 것들)
4. tormented (고통을 받았다) : in agony (고통에 빠져)
누가복음16:25 부자와 나사로
|
|
흠정역, 한킹, 권위역 / KJV
|
개역성경·개역개정판 / NIV
|
아브라함이 이르되, 아들아, 너는 네 생전에 너의 좋은 것들을 받았고 그와 같이 나사로는 나쁜 것들을 받았음을 기억하라. 그러나 이제 그는 위로를 받고 너는 고통을 받느니라. (흠정역)
아브라함이 말하기를 '아이야, 너는 네 생전에 좋은 것을 받았고 나사로는 나쁜 것을 받았음을 기억하라. 그러나 이제 그는 위로를 받고 너는 고통을 받느니라. (한킹)
그러나 아브라함이 말했다. '아들아, 너는 네 생전에 너의 좋은 것들을 받았고, 또한 나사로는 나쁜 것들을 받았음을 기억하라. 그러나 이제 그는 구원을 받았고, 너는 고통을 받았다. (한국어 권위역)
|
아브라함이 가로되 얘 너는 살았을 때에 네 좋은 것을 받았고 나사로는 고난을 받았으니 이것을 기억하라 이제 저는 여기서 위로를 받고 너는 고민을 받느니라 (개역)
아브라함이 이르되 얘 너는 살았을 때에 좋은 것을 받았고 나사로는 고난을 받았으니 이것을 기억하라 이제 그는 여기서 위로를 받고 너는 괴로움을 받느니라 (개정)
|
But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and thou art tormented. (KJV)
|
"But Abraham replied, 'Son, remember that in your lifetime you received your good things, while Lazarus received bad things, but now he is comforted here and you are in agony. (NIV)
|