깨어있는4 - 깨어있는 영과 몸
주께서 값을 치르고 너희를 사셨느니라.
그런즉 하나님의 것인 너희 몸과 너희 영으로 하나님께 영광을 돌리라 (고전6:20-하단박스)
1. 깨어있는 영과 몸
① 주께서 값을 치르고 사셨습니다
“주께서 값을 치르고 너희를(ye) 사셨느니라” (고전6:20).
ye는 thou (you)의 복수형입니다.
ye 안에는 내가 들어가고 다른 그리스도인들이 들어갑니다.
나를 사셨다는 것은 나의 모든 것, 즉 나의 영과 혼과 몸과 내가 가진 모든 것까지 모두 주의 것이라는 의미가 됩니다.
ye 라고 했으므로, 나뿐 아니라 다른 그리스도인들도 마찬가지입니다.
그러므로 그리스도인의 모든 것들은 하나님의 것입니다.
② 몸과 영으로 영광을 돌리다
하나님의 것을 가지고 하나님께 영광 돌리는 것은 너무도 당연합니다.
그런데, 이 구절(고전6:20)에는 ‘너희 몸과 너희 영’으로 영광돌리라고 되어 있습니다.
혼도 주님의 것인데 왜 몸과 영으로 영광돌리라고 했을까요?
어떤 사람은 혼은 계속 죄를 짓기에 완전하지 못하므로 주께 영광을 돌릴 수 없기 때문이라고 합니다.
또 어떤 사람은 후반절에 ‘하나님의 것인 너희 몸과 너희 영’이라는 구절을 보고,
몸과 영만 하나님의 것이기 때문이라고 합니다.
이렇게 말하는 사람은 “혼은 하나님이 사지 않았다”라고 합니다.
그렇게 믿는 사람은 혼의 구원이 진행중이라고 생각합니다.
(그러나 성경은 예수 그리스도의 보혈로 인한 죄사함, 곧 구원을 과거형 또는 완료형으로 증거하고 있습니다)
혼에 대한 의문이 있더라도
이 구절에서 언급한 ‘몸과 영으로 하나님께 영광 돌려야 한다’는 것에는 의문이 없을 것입니다.
영이 죽어 있을 때는 하나님과 교제가 단절되어 있었지만
거듭난 후에는 영적인 교류가 가능해 졌으므로, 하나님께 영광 돌릴 수 있습니다.
깨어 있는 영은 하나님과 교제하며, 하나님께 영광을 돌립니다.
또, 몸도 주께 영광 돌릴 수 있습니다.
우리의 몸을 불의의 도구로 죄에게 내어 줄 때는 하나님께 영광 돌릴 수 없지만,
의의 도구로 하나님께 드릴 때는 하나님께 영광을 돌릴 수 있습니다 (롬6:13).
우리는 주와 같은 형상으로 변화되어 영광에서 영광으로 이르게 됩니다,
이것은 주의 영으로 말미암은 것입니다 (고후3:18).
2. 구원은 진행형이 아닙니다
주님은 진리의 말씀으로 우리를 낳으셨습니다 (약1:18, 벧전1:3)
우리는 새로 태어났습니다 (벧전2:2).
새로 태어난 영은 주와 결합하여 한 영을 이룹니다 (고전6:17).
영이 다시 태어난 사람은 새로운 창조물이요, 새 사람입니다 (고후5:17).
그들은 하나님의 아들들입니다 (요1:12, 롬8:14).
영이 거듭난 사람은 혼의 구원을 받았습니다.
혼의 구원을 받은 사람의 몸은 주님이 오실 때에 영광스럽게 변화됩니다.
3. 혼의 구원은 믿음의 결과
혼의 구원은 믿음의 결과입니다 (벧전1:9).
- Receiving the end of your faith, [even] the salvation of [your] souls.
[이 구절의 Receiving을 현재 진행형으로 번역하면 오류에 빠집니다.
Receiving을 혼이 구원을 받아가고 있는 중이라고 생각하게 되면 구원의 확신을 잃어버립니다.
Receiving은 ‘받고 있는 중이다’의 의미가 아니라 ‘받음’이라는 동명사로 해석하는 것이 좋습니다 (한킹의 번역).
즉, ‘... 믿음의 결과, 곧 너희 혼들의 구원을 받음이니라’ 이렇게...]
‘믿음의 결과’라는 말은
믿었기 때문에 그 결과로 혼의 구원을 받았다는 뜻입니다.
그래서, 흠정역과 한국어 권위역이 “혼의 구원을 받았기 때문이라” 라고 번역을 한 것 같습니다.
4. 누구나 믿으면 구원 받습니다
구원을 가져다 주시는 하나님의 은혜는 "모든 사람"에게 나타났습니다 (딛2:11).
혼의 구원은 누구나 복음의 말씀을 믿으면 됩니다 (약1:21).
누구든지 주의 말씀을 듣고 주님을 믿는 자는 영존하는 생명이 있고
또 정죄에 이르지 아니하고,
사망에서 생명으로 옮겨졌습니다 (요5:24).
믿는 순간 구원이 이미 이루어 졌고, 현재 구원 받은 상태입니다.
[관련구절]
- 몸과 영으로 하나님께 영광 돌리라
* 고전6:20 주께서 값을 치르고 너희를 사셨느니라. 그런즉 하나님의 것인 너희 몸과 너희 영으로 하나님께 영광을 돌리라.
- 지체를 의의 도구로 드리라
* 롬6:13 또한 너희 지체를 불의의 도구로 죄에게 내주지 말며 오직 너희 자신을 죽은 자들로부터 살아난 자로서 하나님께 드리고 너희 지체를 의의 도구로 하나님께 드리라.
- 주의 영으로 말미암은 변화
* 고후3:18 그러나 우리는 다 가리지 않은 얼굴로 거울을 보는 것 같이 [주]의 영광을 바라보며 같은 형상으로 변화되어 영광에서 영광에 이르렀나니 이것은 곧 [주]의 [영]으로 말미암은 것이니라.
- 우리를 낳으심
* 약1:18 그분께서 자신의 뜻에 따라 진리의 말씀으로 우리를 낳으셨으니 이것은 우리가 그분의 창조물 중의 첫 열매 종류가 되게 하려 하심이라.
* 벧전1:3 하나님 곧 우리 [주] 예수 그리스도의 [아버지]를 찬송하리로다. 그분께서 자신의 풍성하신 긍휼에 따라 죽은 자들로부터 예수 그리스도를 부활하게 하심으로 우리를 다시 낳으사 산 소망에 이르게 하셨으며
- 새로 태어난 아기들
* 벧전2:2 새로 태어난 아기들로서 말씀의 순수한 젖을 사모하라. 이것은 너희가 그 젖으로 말미암아 성장하게 하려 함이라.
- 주와 결합하는 자는 한 영
* 고전6:17 그러나 [주]와 결합하는 자는 한 영이니라.
- 그리스도 안에 있으면 새로운 창조물
* 고후5:17 그런즉 누구든지 그리스도 안에 있으면 그는 새로운 창조물이라. 옛 것들은 지나갔으니, 보라, 모든 것이 새롭게 되었도다.
- 믿는 자들은 하나님의 아들
* 요1:12 그분을 받아들인 자들 곧 그분의 이름을 믿는 자들에게는 다 하나님의 아들이 되는 권능을 그분께서 주셨으니
- 하나님의 영으로 인도받는 자는 아들
* 롬8:14 하나님의 [영]에 의해 인도 받는 자들은 다 하나님의 아들들이니
- 믿음의 결말 곧 혼의 구원
* 벧전1:9 이는 너희가 너희 믿음의 결말 곧 너희 혼의 구원을 받았기 때문이라.
- 구원을 가져다 주시는 하나님의 은혜
* 딛2:11 구원을 가져다주시는 하나님의 은혜가 모든 사람에게 나타나
- 말씀을 받으라
* 약1:21 그러므로 모든 더러움과 넘치는 악을 내버리고 접붙여진 말씀 곧 능히 너희 혼을 구원할 수 있는 말씀을 온유함으로 받으라.
- 사망에서 생명으로 옮김
* 요5:24 진실로 진실로 내가 너희에게 이르노니, 내 말을 듣고 또 나를 보내신 분을 믿는 자는 영존하는 생명이 있고 또 정죄에 이르지 아니하리니 사망에서 생명으로 옮겨졌느니라.
[성경비교] 고전6:20
1. For ye are bought with a price: (왜냐하면 너희는 값을 치르고 사 졌다)
: you were bought at a price. (너희는 값으로 산 것이다)
KJV 성경은 현재형으로 수동태를 표현했고,
NIV 성경은 과거형 수동태를 사용했습니다.
2. therefore glorify God in your body, and in your spirit,
(그러므로 너희 몸과 영으로 하나님께 영광 돌리라)
: Therefore honor God with your body (그러므로 너희 몸으로 하나님을 존중하라)
KJV 성경은 glorify (영광돌리다) 라고 했고,
NIV 성경은 honor (존중하다, 존경하다) 라고 했습니다.
KJV 성경에는 ' in your spirit (너희 영으로)' 라는 내용이 있습니다.
NIV, 개역 등에는 이 내용이 없습니다.
3. which are God's. (그리고 하나님의 것인 너희 영으로)
: 없음
KJV 성경에는하나님의 것이라는 말씀이 있습니다.
그리스도인의 모든 것은 하나님의 것입니다.
하나님께서 값을 치르고 사신 것이기에 이것을 고백하고 적용하는 것은 매우 중요합니다.
내 몸이 하나님의 것인 것을 아는 사람은 내 몸을 내 마음대로 못하고 하나님께서 사용하게 합니다.
‘하나님의 것인’이 삭제되면 나의 것으로 잘못 알고, 헌신적인 삶을 못살게 될 수 있습니다.
고린도전서6:20 하나님의 것 vs. 일부 삭제 | |
흠정역, 한킹, 권위역 / KJV | 개역성경·개역개정판 / NIV |
주께서 값을 치르고 너희를 사셨느니라. 그런즉 하나님의 것인 너희 몸과 너희 영으로 하나님께 영광을 돌리라. (흠정역) 너희는 값을 치르고 산 것이니 그러므로 하나님의 것인 너희 몸과 너희 영으로 하나님께 영광을 돌리라. (한킹) 왜냐하면 주께서 값을 치르시고 너희를 사셨기 때문이다. 그러므로 [하나님]의 것들인 너희 몸과 너희 영으로 [하나님]을 영화롭게 하라. (한국어 권위역) |
값으로 산 것이 되었으니 그런즉 너희 몸으로 하나님께 영광을 돌리라 (개역) 값으로 산 것이 되었으니 그런즉 너희 몸으로 하나님께 영광을 돌리라 (개정) |
For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's. (KJV) |
you were bought at a price. Therefore honor God with your body. (NIV) |