자유주제67 – 신약 시대의 성령
이제 예수 그리스도의 태어나심은 이러하니라.
그분의 어머니 마리아가 요셉과 정혼하였을 때에 그들이 함께하기 전에 그녀가 [성령님]으로 말미암아 아이를 밴 것이 드러나매 (마1:18-하단박스)
1. 신약시대의 성령
신약성경에서 성령(Holy Ghost.)이란 단어가 처음 나온 구절은 마1:18 입니다.
KJV성경은 신약시대의 성령을 Holy Ghost라는 단어로 구약시대의 성령과 구분했습니다.
Holy Ghost는 성령의 인격성, 신격을 나타내고 (신약),
Holy Spirit (또는 the Spirit)은 성령의 속성, 능력을 나타냅니다 (구약).
① 성령의 인도를 받은 예수 그리스도
예수님은 성령으로 인해 수태되어 (마1:18),
사람의 몸으로 태어나셨고,
부활하실 때도 성령의 권능으로 영적인 몸으로 일어 나셨습니다 (롬1:3-4).
주님은 성령의 인도를 받아 광야로 가셨고,
성령의 인도로 시험을 받으시고,
성령의 권능을 입고 공생애를 시작하셨습니다.
주님의 사역은 성령 안에서 성령을 통해 이루어졌습니다.
성령을 통하여 자신을 하나님께 드렸고 (히9:14),
성령께서 십자가에서 못 박혀 죽으신 예수 그리스도를 일으키셨습니다 (롬8:11).
② 살리시는 성령
성령은 예수 그리스도를 살리셨고,
예수 그리스도를 믿은 자들을 모두 살리십니다.
성령은 죽은 자를 살리시는 분이므로
성령없이는 누구도 부활할 수 없습니다.
예수 그리스도를 믿을 때,
성령님께서 믿는 자 안에 들어오셔서 죽은 영을 살리십니다.
또 주님이 오실 때 죽은 몸, 죽을 몸도 살리십니다.
그리스도께서 죽으셨으나 다시 살아난 것은
성령님으로 말미암아 살리심을 받으셨기 때문입니다 (벧전3:18).
부활의 권능은 성령의 권능입니다.
성령이 임했을 때 사람들은 주님의 부활을 증거했습니다.
부활 믿음으로 사는 자, 곧 그리스도와 함께 일으킴을 받은 자는 위에 있는 것을 추구합니다 (골3:1-2).
2. 성령충만과 술취함
성령충만과 술 취함은 유사한 점이 있습니다.
술에 취하면 입에서 술냄새가 나고, 평소와 다른 모습으로 변합니다.
성령이 충만하면 그리스도의 향기가 나고, 행실이 거룩하게 변화됩니다.
술에 취하면 두려움이 없어지고 담대해 지듯
성령으로 충만해지면 그리 됩니다.
술에 취하면 다른 사람을 의식하지 않게 되듯
성령으로 충만하면 사람의 시선을 의식하지 않습니다.
술에 취하면 하고 싶은 말을 서슴 없이 하고 행동도 과감해 집니다.
성령에 충만하면 서슴없이 죄를 책망하고 그리스도를 담대히 증거합니다.
술취한 사람은 다른 사람이 그가 취했음을 알게 되는데,
성령이 충만하면 주변 사람이 그 사람의 변화를 인식하게 됩니다.
술 취한 사람은 아무에게나 술을 같이 먹자고 권하고 술 친구를 찾는데.
성령이 충만한 사람은 누구에게나 복음을 전하고 신앙생활을 권하고, 믿음의 동반자를 찾습니다.
술에 취한 사람은 단골 술집을 찾아갑니다.
성령이 충만한 사람은 교회를 찾아가고, 영적인 필요를 채웁니다.
3. 성령충만에 대한 착각에서 벗어나자
어떤 이들은 성령충만을 행복한 감정, 황홀한 상태라고 착각합니다.
또 성령충만하면 슬픔과 고통이 없어진다고 착각합니다.
성령에 사로잡혀 대언했던 선지자들이나 주님을 증거했던 제자들이 얼마나 큰 고난과 고통을 감당하며 살았는지 성경을 보면 알 수 있습니다.
성령 충만하여 주님을 따르면서 근심과 슬픔과 고난을 감당하며,
자기 십자가를 묵묵히 지고가는 삶을 성경이 증거하고 있습니다.
성령 충만한 사람에게도 태풍과 폭풍이 닥치고 시련과 환난이 임하지만,
그런 가운데서 여전히 주님을 찾고, 기도하며, 주님이 주시는 평안을 누리는 것이 성령충만한 삶을 사는 것입니다.
어떠한 시련이 와도 잠잠히 주님을 묵상하며 고요한 평정을 유지하는 것이 성령충만한 삶을 사는 것입니다.
수시로 변하는 자신의 감정과 상황에 흔들리지 않고,
변함없이 신실한 하니님의 말씀을 신뢰하며 말씀에 대한 믿음을 유지하는 것이 성령충만한 삶을 사는 것입니다.
[관련구절]
- 성령님으로 잉태된 예수님
* 마1:18 이제 예수 그리스도의 태어나심은 이러하니라. 그분의 어머니 마리아가 요셉과 정혼하였을 때에 그들이 함께하기 전에 그녀가 [성령님]으로 말미암아 아이를 밴 것이 드러나매
- 성령의 권능으로 부활
* 롬1:3-4 자신의 [아들] 예수 그리스도 우리 [주]에 관한 것이라. 그분께서는 육체로는 다윗의 씨에서 나셨고
/ 거룩함의 영으로는 죽은 자들로부터 부활하심으로써 하나님의 [아들]로 권능 있게 밝히 드러나셨느니라.
- 성령을 통해 자신을 드린 그리스도
* 히9:14 하물며 영원하신 성령을 통해 자신을 점 없이 하나님께 드린 그리스도의 피는 죽은 행위로부터 너희 양심을 얼마나 더 많이 깨끗하게 하여 살아 계신 하나님을 섬기게 하겠느냐?
- 죽을 몸을 살리시는 영
* 롬8:11 그러나 만일 예수님을 죽은 자들로부터 일으키신 분의 [영]께서 너희 안에 거하시면 그리스도를 죽은 자들로부터 일으키신 분께서 너희 안에 거하시는 자신의 [영]을 통해 너희의 죽을 몸도 살리시리라.
- 성령으로 살아나신 그리스도
* 벧전3:18 그리스도께서도 죄들로 인하여 한 번 고난을 받으사 의로운 자로서 불의한 자를 대신하셨으니 이것은 그분께서 육체 안에서 죽임을 당하셨으되 성령으로 말미암아 살아나셔서 우리를 하나님께로 데려가려 하심이라.
- 위에 있는 것을 추구하라
* 골3:1-2 그러므로 너희가 그리스도와 함께 일으켜졌거든 위에 있는 그것들을 추구하라. 거기에는 그리스도께서 하나님 오른편에 앉아 계시느니라.
/ 위에 있는 것들에 너희의 애착을 두고 땅에 있는 것들에 두지 말라.
[성경비교] 마1:18
1. Now the birth of Jesus Christ was on this wise:
(이제 예수 그리스도의 태어나심은 이러하다)
: This is how the birth of Jesus Christ came about:
(예수 그리스도의 탄생은 이렇게 이루어졌다)
2. When as his mother Mary was espoused to Joseph,
(그의 어머니 마리아가 요셉과 정혼한 때에)
: His mother Mary was pledged to be married to Joseph,
(그의 어머니 마리아가 요셉과 정혼하고)
3. she was found with child of the Holy Ghost.
(그녀가 [성령님]으로 말미암아 아이를 밴 것이 드러났다)
: she was found to be with child through the Holy Spirit
(성령으로 잉태된 것이 나타났다)
* Holy Ghost와 Holy Spirit
KJV는 Holy Ghost라 했고,
NIV는 Holy Spirit 이라 했습니다.
Holy Ghost 는 NIV에 한번도 안 나오는 단어입니다.
또, KJV에서는 신약에만 나오는 단어입니다.
KJV는 성령의 인격성, 신격을 표현할 때 Holy Ghost라는 단어를 사용했습니다.
또, 성령의 속성, 능력을 나타낼 때는 Holy Spirit (또는 the Spirit)라는 단어를 사용했습니다.
Holy Spirit은 KJV에 거의 나오지 않고, 딱 1번 눅11:13에만 나오는 단어입니다.
반면 NIV에는 신구약 모두에서 93번이나 나오고 있습니다.
마태복음1:18성령으로 잉태된 예수님
|
이제 예수 그리스도의 태어나심은 이러하니라. 그분의 어머니 마리아가 요셉과 정혼하였을 때에 그들이 함께하기 전에 그녀가[성령님]으로 말미암아 아이를 밴 것이 드러나매(흠정역)
이제 예수 그리스도의 탄생은 이러하니라. 그의 모친 마리아가 요셉과 정혼하였으나 동침하기 이전에 성령으로 잉태된 것이 그녀에게 나타났더라. (한킹)
그때에[예수 그리스도]의 태어나심은 이러하였다. 그분의 어머니 마리아가 요셉과 정혼하였으나,그들이 동침하기 전에, 그녀가[성령님]으로 말미암아 아이를 밴 것이 드러났다. (한국어 권위역)
|
예수 그리스도의 나심은 이러하니라 그 모친 마리아가 요셉과 정혼하고 동거하기 전에 성령으로 잉태된 것이 나타났더니(개역)
예수 그리스도의 나심은 이러하니라 그의 어머니 마리아가 요셉과 약혼하고 동거하기 전에 성령으로 잉태된 것이 나타났더니(개정)
예수 그리스도께서 태어나신 경위는 이러하다. 예수의 어머니 마리아는 요셉과 약혼은 하고 같이 살기 전에 잉태한 것이 드러났다. 그 잉태는 성령으로 말미암은 것이었다. (공동번역)
|
Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost. (KJV)
This is how the birth of Jesus Christ came about: His mother Mary was pledged to be married to Joseph, but before they came together, she was found to be with child through the Holy Spirit. (NIV)
|