고전15:20 - 잠든 자들의 첫 열매가 되셨도다
그러나 이제 그리스도께서 죽은 자들로부터 일어나사 잠든 자들의 첫 열매가 되셨도다. (고전15:20-하단박스)
[흠정역이 ‘첫 열매’라는 단수로 번역했지만, KJV 성경은 the firstfruits 라는 복수형으로 되어 있습니다.
‘한 사람인 그리스도께서 어떻게 복수형인 열매들이 될까?’ 의문이 생길 수 있는 구절입니다]
1. 첫 열매들
그리스도께서 죽은 자들로부터 부활하심으로 잠든 자들의 첫 열매들(the firstfruits)이 되셨습니다.
KJV성경은 복수형인 ‘첫 열매들(the firstfruits)’ 이라 표현했습니다.
Q. 한 분이신 그리스도를 왜 ‘열매들 (the firstfruits)’이라는 복수형으로 표현했을까요?
‘첫 열매’ 라고 하면, 한 개를 말하는 것이 아니라 수확 전에 처음 맺힌 열매들을 말하므로, 복수형입니다.
첫 열매란 수확물(단체)에서 처음 난 수확물 전체를 말합니다.
즉, 처음 난 한 개를 의미하는 것이 아닙니다.
구약성경에는 ‘수확물의 첫 열매 한 단’ 이란 표현도 있고 (레23:10),
‘첫 열매의 빵’ (왕하4:42) 라는 표현도 있습니다.
‘한 단’에는 많은 알곡들이 들어있고,
‘첫 열매의 빵’은 보리빵 스무개를 의미합니다.
즉 첫 열매는 혼자가 아니라 수확물을 말하는 것입니다.
※ 현대 영어에서 이 단어는 단수나 복수로 구별하지 않고, firstfruits라는 복수형으로 대부분 사용되고 있습니다.
헬라어에서도 단수나 복수를 구별하지 않지만,
KJV성경에서는 단수와 복수를 구별하여 사용하고 있으므로, 이 단어는 단수가 아닙니다.
(검색결과: firstfruits 30번, firstfruit 2번)
※ NIV도 같은 표현(firstfruits)을 했지만,
NIV는 단수형을 아예 사용하지 않으므로, 단수, 복수형 자체를 구별하지 않는 것 같습니다.
2. 부활의 열매들
성경은 부활하는 순서를 말하고 있습니다.
각 사람이 자기 차례대로 되는 것이고,
먼저는 첫 열매들(firstfruits)인 그리스도이고,
그 다음은 그리스도께서 오실 때에 그분께 속한 사람들입니다 (고전15:23).
그리스도께서는 혼자 부활한 것이 아니라
구약 성도들이 함께 부활했습니다 (마27:52-53).
그래서 firstfruit (단수형)가 아니라 firstfruits(열매들)라는 복수형이 사용되었습니다.
성경에 그리스도의 부활을 첫 열매들(firstfruits)이라고 표현했다고 해서
주님이 여럿이란 말이 아닙니다.
그 분에서 속한 몸들이 여럿입니다.
부활의 열매에는 대환란 성도들도 있습니다.
이들도 첫 열매들(firstfruits) 입니다 (계14:4).
무려 무려 144,000명이나 되는 첫 열매들입니다.
환난 성도들은 이삭줍기에 해당하는 첫 열매들입니다.
그러므로, 구약 성도들, 신약 성도들, 환난 성도들 모두 첫 열매들입니다.
왜냐하면 죽음에서 부활하신 그리스도에 참여한 사람들이기 때문입니다.
3. 그리스도께 첫 열매가 된 자들
아가야에서 그리스도께 첫 열매들(the firstfruits)이 된 자들이 있습니다 (롬16:5).
영어 성경(KJV)의 이 구절에 ‘...who is the firstfruits’ 라는 내용이 있어 ‘is'에 대한 오해가 있습니다.
'is'는 단수에 사용되는데 firstfruits 라는 복수형과 연결되어 있기 때문입니다.
그래서 성경의 오류라고 생각할 수 있습니다.
(fristfruits는 집합 명사로 사용되므로, is와 연결되어도 문법상 큰 문제는 없습니다)
에배네도라는 한 사람은 아가야의 첫 열매(단수)가 아나라 쳣열매들(복수)입니다.
그는 그리스도께 속한 "첫 열매들(복수)"에 속한 한 사람이기 때문입니다.
아가야에는 에바네도 외에도 다른 여러 사람의 첫 열매들이 있었습니다 (예: 스데바나와 그의 집)
- 고전16:15 형제들아, 스데바나의 집이 아가야의 첫 열매들(firstfruits)인 것과 또 그들이 성도들을 섬기는 일에 전념해 온 것을 너희가 아느니라. 내가 너희에게 간청하노니
즉, 스데바나의 집과 그들이 아가야에서 첫 열매들입니다.
스데바나 한 명이 아니라 스데바나의 집과 그들(they)입니다.
그들은 아가야에서 첫 열매들입니다.
첫 열매(firstfruits)는 한 사람을 가리키는 말이 아니라 복수형입니다.
firstfruits는 성경의 오류가 아닙니다.
※ 윗글에는 인터넷 검색 중 발견한 내용이 포함되어 있습니다.
[관련구절]
- 그리스도께서.. 첫 열매들이 되심
* 고전15:20 그러나 이제 그리스도께서 죽은 자들로부터 일어나사 잠든 자들의 첫 열매가 되셨도다.
15:20 But now is Christ risen from the dead, [and] become the firstfruits of them that slept. (KJV)
- 수확물의 첫 열매들
* 레위23:10 이스라엘 자손에게 말하고 그들에게 이르라. 너희는 내가 너희에게 주는 땅에 들어가 그 땅의 수확물을 거둘 때에 너희 수확물의 첫 열매(the firstfruits) 한 단을 제사장에게로 가져갈 것이요,
- 첫 열매들의 빵
* 왕하4:42 ¶한 사람이 바알살리사에서 와서 첫 열매(the firstfruits)의 빵 곧 보리빵 스무 개와 또 껍질에 싸인 알찬 곡식을 하나님의 사람에게 가져오므로 그가 이르되, 사람들에게 주어 그들이 먹게 하라, 하니
- 첫 열매들인 그리스도
* 고전15:23 그러나 각 사람이 자기 차례대로 되리니 먼저는 첫 열매(the firstfruits)인 그리스도요, 그 다음은 그리스도께서 오실 때에 그분께 속한 사람들이라.
- 구약 성도들의 부활
* 마27:52-23 무덤들이 열리니 잠든 성도들의 많은 몸이 일어나
/ 그분의 부활 뒤에 무덤 밖으로 나와서 거룩한 도시로 들어가 많은 사람에게 보이니라.
- 환난 성도들 (the firstfruits)
* 계14:4 이들은 여자들과 더불어 자신을 더럽히지 않은 자들이니 그들은 처녀들이니라. 이들은 [어린양]께서 가시는 대로 그분을 따라가는 자들이며 사람들 가운데서 구속을 받아 하나님과 [어린양]께 첫 열매(the firstfruits)가 된 자들이더라.
- 그리스도께 첫 열매들이 된 에배네도
* 롬16:5 또한 그들의 집에 있는 교회에도 인사하라. 내가 매우 사랑하는 에배네도에게 문안하라. 그는 아가야에서 그리스도께 첫 열매(the firstfruits)가 된 자니라.
- 아가야의 첫 열매들
* 고전16:15 형제들아, (스데바나의 집이 아가야의 첫 열매(the firstfruits)인 것과 또 그들이 성도들을 섬기는 일에 전념해 온 것을 너희가 아느니라.) 내가 너희에게 간청하노니
[성경비교] 고전15:20
1. But now is Christ risen from the dead,
(그러나 이제 그리스도께서 죽어 있는 자들로부터 일어나셨다: 현재형)
: But Christ has indeed been raised from the dead
(그러나 그리스도께서 실제로 죽어있는 자들로부터 일어나셨다: 완료형)
2. [and] become the firstfruits of them that slept.
(그리하여 잠든 자들 중에서 첫 열매들이 되셨다)
: the firstfruits of those who have fallen asleep
(잠 들었던 사람들의 첫 열매)
※ 죽은 자들로부터의 부활 (The resurrection from the dead)과
죽은 자들의 부활 (The resurrection of the dead)은 같은 부활이 아닙니다.
죽은 자들로부터의 부활 (The resurrection from the dead)은 영원히 살기 위한 부활입니다.
반면, 죽은 자들의 부활은 (The resurrection of the dead) 정죄의 부활입니다 (요5:29).
백보좌 심판을 받기 위한 부활이며
영원한 고통가운데 던져지기 위한 부활입니다.
두 부활은 대상이 다릅니다 (믿는 자와 믿지 않는 자).
시기가 다릅니다 (천년 왕국 전과 천년 왕국 후).
부활 후의 목적지가 다릅니다 (주님의 왕국과 불못)
고린도전서15:20 첫 열매들(the firstfruits)이 되신 그리스도 | |
흠정역, 한킹, 권위역 / KJV | 개역성경·개역개정판 / NIV |
그러나 이제 그리스도께서 죽은 자들로부터 일어나사 잠든 자들의 첫 열매가 되셨도다. (흠정역) 그러나 이제 그리스도께서는 죽은 자들로부터 살아나셔서 잠들었던 자들의 첫 열매들이 되셨느니라. (한킹) 그러나 이제 [그리스도]께서 죽어있는 자들로부터 다시 살아나셨고, 그리하여 잠든 자들 중에서 첫 열매들이 되셨다. (한국어 권위역) |
그러나 이제 그리스도께서 죽은 자 가운데서 다시 살아 잠자는 자들의 첫 열매가 되셨도다 (개역) 그러나 이제 그리스도께서 죽은 자 가운데서 다시 살아나사 잠자는 자들의 첫 열매가 되셨도다 (개정) |
But now is Christ risen from the dead, [and] become the firstfruits of them that slept. (KJV) |
But Christ has indeed been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep. (NIV) |