주제별

주께서 함께 계시고4 - 형통한 자로 인해 복받는 사람들

말씀따라가기 2023. 1. 23. 13:29

그가 그를 자기 집과 자기의 모든 소유를 감독하는 자로 삼은 뒤부터

{주}께서 요셉으로 인하여 그 이집트 사람의 집에 복을 내리셨으므로

{주}의 복이 그의 집과 들에 있던 그의 모든 소유에 임하니라 (창39:5-하단박스)

 

1. 형통한 자로 인해 복받는 사람들

주님은 요셉으로 인하여 그 이집트 사람의 집에 복을 내리셨습니다 (창39:5).

주의 복이 그의 집과 들에 있던 그의 모든 소유에 임하게 되었습니다.

 

주께서 함께 계심으로 형통한 자가 된 사람은 (창39:2),

그의 주변 사람들에게 복을 누리게 합니다.

 

요셉은 노예로 있을 때 형통한 자가 되었는데 (창39:2)

형통한 자가 되었음에도 불구하고,

그 당시에 신분이 바뀐 것도 아니고,

그가 이집트를 탈출할 것도 아니고,

그가 권력자가 된 것도 아닙니다.

 

요셉의 형통으로 인해 복을 받은 사람은

오히려 보디발과 그의 집이었습니다.

 

주님은 요셉을 통해 주변 사람들에게 하나님을 알게 하셨고 (창39:3),

하나님으로 인해 복을 받는 것이 무엇인지 보여 주셨습니다.

 

그가 비록 종이었지만 자기 주인에게 신실했고,

보디발은 요셉을 통해 하나님을 보게 된 것입니다.

 

하나님을 경외하는 사람은 그의 순종을 통해

주변 사람들에게 하나님을 보여주고, 알게하고, 복을 누리게 함으로

그 자신이 진리의 전파자가 되는 것입니다.

 

2. 형통한 자의 용서

요셉을 시기하여 돈을 받고 팔아버린 형들이지만 (창37:28),

그들 역시 형통한 자로 인해 복 받는 사람들입니다.

 

요셉은 권력자가 되었으므로 얼마든지 형들에게 벌을 줄 수도 있었고

그들이 자신에게 한 것처럼 복수를 할 수도 있었습니다.

 

그러나 그는 자기를 팔고 죽이려고 했던 형제들을 용서했을 뿐 아니라

빈곤에 처한 형제들에게 양식을 주고, 거할 곳을 마련해 주었습니다.

 

7년의 기근 속에서 형제들이 풍족하게 먹을 수 있게 해 주었고,

형제들 뿐 아니라 주변 국가의 백성들에게도 양식을 나누어 주었습니다.

 

주께서 함께 하심으로 형통해 진 자로 인해

죄지은 자가 용서를 받고, 오히려 복을 누리는 이변이 벌어진 것입니다.

 

요셉은 형들 때문에 어린 나이에 온갖 고난을 겪었지만

하나님이 함께 하심으로 마음의 상처를 치유받고

하나님께서 그를 높이셔서 권력과 부와 명예를 누리게 해 주셨습니다.

 

그가 받은 상처보다 더 큰 위로를 하나님께 받았고,

그의 고난에 대한 충분한 보상을 주께 받았기에,

주께 은혜를 받은 사람은 넉넉하게 베푸는 사람이 되는 것입니다.

 

3. 여전한 현실 속에서...

요셉은 이집트에 오기 전에 꿈을 통해 통치자가 될 것이라는 비전을 봤지만,

오히려 종으로 팔려가게 되었고,

현실은 오히려 더 악화되었습니다.

 

사랑받는 아들이었지만 (창37:3),

노예로 팔려간 후에는 육신의 아버지의 도움을 전혀받지 못했습니다.

대신 하나님께서 요셉과 함께 하시면서 그의 아버지가 되어 주셨습니다.

 

주께서 함께 하셨지만

그는 여전히 이집트의 노예 였습니다.

 

그가 종으로 있을 때, 육신의 주인보다 하나님을 더 두려워했습니다.

주인의 아내의 뜻을 따르지 않고, 죄를 거절함으로 유혹을 이겨냈습니다 (창39:7-10).

 

주님은 그가 하나님에게 합당한 사람이 되도록 인도하셨고,

그와 함께 하시면서 형통한 자가 되게 하셨습니다.

 

주님은 요셉을 높이시기 전에 먼저 낮추셨고,

주의 이름을 영광스럽게 하는 사람이 되게 하셨고,

그를 통해 주변 사람들이 주를 보게 하셨고,

주변 사람에게 유익을 끼치는 사람이 되게 하셨습니다.

 

그가 주를 영화롭게 해 드린 것은

국무총리의 위치에 있을 때가 아니라 종으로 있을 때 였습니다.

 

요셉이 노예로 있건, 감옥에서 죄수로 있건

주께서 함께 하시는데 아무 문제가 되지 않았습니다.

 

요셉은 어디에 있던지 주를 두려워하며

사람을 섬기는 삶을 살았기 때문입니다.

 

[관련구절]

- 이집트 사람의 집에 복을 내리심

* 창39:5 그가 그를 자기 집과 자기의 모든 소유를 감독하는 자로 삼은 뒤부터 {주}께서 요셉으로 인하여 그 이집트 사람의 집에 복을 내리셨으므로 {주}의 복이 그의 집과 들에 있던 그의 모든 소유에 임하니라.

 

- 주께서 요셉과 함께 계시므로...

* 창39:2 {주}께서 요셉과 함께 계시므로 그가 형통한 자가 되어 그의 주인인 이집트 사람의 집에 있더라.

 

- 형통하게 하심을 보았더라

* 창39:3 그의 주인이 {주}께서 그와 함께 계심을 보고 또 {주}께서 그가 행한 모든 일을 그의 손에서 형통하게 하심을 보았더라.

 

- 은 스무개에 요셉을 팔아버림

* 창37:28 그때에 미디안 족속 상인들이 거기를 지나가므로 그들이 요셉을 구덩이에서 끌어올려 은 스무 개를 받고 이스마엘 족속에게 요셉을 파니 그들이 요셉을 데리고 이집트로 갔더라.

 

- 요셉을 더 사랑한 아버지

* 창37:3 이제 이스라엘이 자기의 모든 자식들보다 요셉을 더 사랑하였으니 이는 그가 노년에 얻은 아들이기 때문이더라. 그가 그를 위하여 채색 옷을 지었더라.

 

- 주인의 아내의 유혹을 이겨냄

* 창39:7-10

39:7 ¶이 일들 뒤에 그의 주인의 아내가 요셉에게 눈길을 보내다가 말하기를, 나와 함께 눕자, 하였으나

 

39:8 그가 거절하며 자기 주인의 아내에게 이르되, 보소서, 나의 주인이 집에서 내가 무슨 일을 하는지 알지 못하며 또 자기의 모든 소유를 내 손에 맡겼은즉

 

39:9 이집에는 나보다 더 큰 자가 없으며 주인이 당신 외에는 아무것도 내게 금하지 아니하였으니 이는 당신이 그의 아내이기 때문이라. 그런즉 내가 어찌 이 큰 악을 행하여 하나님께 죄를 지으리이까? 하니라.

 

39:10 그녀가 날마다 요셉에게 말하였으나 그가 그녀의 말에 귀를 기울이지 아니하며 옆에 눕지 아니할 뿐만 아니라 함께 있지도 아니하니라.

 

[성경비교] 창39:5

1. And it came to pass from the time (그리고 그 때가 되었습니다)

: From the time (그때부터)

 

2. [that] he had made him overseer in his house

([그는] 그를 그의 집에서 감독자로 삼았습니다.

 

: he put him in charge of his household

(그는 그에게 그의 집안일을 맡겼습니다)

 

3. and over all that he had, (그가 가진 모든 것)

: and of all that he owned, (그가 소유 한 모든 것)

 

4. for Joseph's sake; (요셉을 위해서)

: because of Joseph. (요셉 때문에)

 

5. upon all that he had (그가 가진 모든 것에)

: on everything Potiphar had, (보디발이 가진 모든 것에)

 

6. LORD에 대한 한글 번역의 차이

LORD는 구약의 LORD 하나님과 신약의 LORD 예수님을 일치시키는 단어이므로 ‘주’라고 번역해야 합니다.

그런데, 개역과 개정은 ‘여호와’라고 번역했습니다.

 

창세기39:5 요셉으로 인하여 그 이집트 사람의 집에 복이 임함
흠정역, 한킹, 권위역 / KJV 개역성경·개역개정판 / NIV

그가 그를 자기 집과 자기의 모든 소유를 감독하는 자로 삼은 뒤부터 {}께서 요셉으로 인하여 이집트 사람의 집에 복을 내리셨으므로 {}의 복이 그의 집과 들에 있던 그의 모든 소유에 임하니라. (흠정역)

그가 요셉을 자기 집과 그가 소유한 모든 것을 관리하는 관리인으로 세운 때부터 께서 요셉으로 인하여이집트인의 집에 복 주시니, 주의 복이 그의 집과 들에 있는 모든 소유 위에 임하더라. (한킹)

그리고 그가 그를 자기 집과 자기의 모든 소유를 감독하는 자로 삼은 뒤부터 다음 일이 일어났다. 곧 {주}께서 요셉으로 인하여이집트 사람의 집을 축복하셨으므로, {}의 복이 그의 집과 들에 있던 그의 모든 소유에 내렸다. (한국어 권위역)

그가 요셉에게 자기 집과 그 모든 소유물을 주관하게 한 때부터 여호와께서 요셉을 위하여 애굽 사람의 집에 복을 내리시므로 여호와의 복이 그의 집과 밭에 있는 모든 소유에 미친지라 (개역)

그가 요셉에게 자기의 집과 그의 모든 소유물을 주관하게 한 때부터 여호와께서 요셉을 위하여 애굽 사람의 집에 복을 내리시므로 여호와의 복이 그의 집과 밭에 있는 모든 소유에 미친지라 (개정)
 
  

  
  
 

And it came to pass from the time [that] he had made him overseer in his house, and over all that he had, that the LORD blessed the Egyptian's house for Joseph's sake; and the blessing of the LORD was upon all that he had in the house, and in the field. (KJV)

From the time he put him in charge of his household and of all that he owned, the LORD blessed the household of the Egyptian because of Joseph. The blessing of the LORD was on everything Potiphar had, both in the house and in the field. (NIV)