주제별

구약의 제사1 - 달콤한 냄새를 냅니다

말씀따라가기 2022. 2. 5. 16:32
구약의 헌물 - 달콤한 냄새를 냅니다

 

그가 내장과 다리를 물로 씻을 것이요,

제사장은 그것 전부를 가져다가 제단 위에서 태울지니

그것은 태우는 희생물이요,

불로 예비하여 {주}께 향기로운 냄새로 드리는 헌물이니라 (레1:13-하단박스)

 

구약의 헌물은 주께 향기로운 냄새(sweet savour)로 드리는 헌물입니다 (레1:13, 레1:17).

그리스도께서도 자신을 향기로운 냄새의 헌물과 희생물로 하나님께 드렸습니다 (엡5:2).

예수님을 믿음으로 그리스도인이 된 우리들도 그리스도의 향기로운 냄새가 되었습니다 (고후2:15).

 

구약의 제사에서 하나님께 드린 향기로운 냄새의 헌물(레1:13, 17)은 그리스도가 자신의 몸으로 드린 향기로운 냄새의 헌물(엡5:2)과 연결되고, 신약의 그리스도인이 그리스도의 향기로운 냄새(고후2:15)가 되는 것과 또 연결됩니다.

구약의 제사는 우리의 죄를 대신해서 죽으실 그리스도의 구속을 나타내는 예표입니다.

 

[성경비교] 레1:13

1. sacrifice : 없음

KJV는 헌물에 대해 burnt sacrifice(희생물)이며 offering made by fire(불로 태워드리는 제물) 이라고 했습니다.

 

NIV는 sacrifice(희생물) 라는 단어를 빼고, 그냥 burnt offering 이라 했습니다.

이 헌물은 그리스도께서 우리를 위해 희생하실 것을 예표하므로 sacrifice(희생물)이란 말이 있어야 합니다.

 

2. sweet savour : aroma pleasing

KJV는 sweet savour 라 했고, NIV는 aroma pleasing 이라 했습니다.

 

이 문장 자체로는 문제가 없습니다.

그런데 신약의 그리스도와 연결할 때는 NIV는 연결을 못합니다.

 

킹제임스성경은 sweet savour 라는 두 단어로 구약의 헌물(레1:13, 17), 그리스도의 헌물(엡5:2), 그리스도인이 그리스도의 향기로운 냄새가 되는 것(고후2:5)을 일괄되게 연결한 반면, NIV는 신약의 예수님을 aroma pleasing 이라는 단어로 연결시키지 못했습니다.

NIV는 신약에서는 (예: 엡5:2 fragrant offering) 단어를 바꾸어 사용했습니다.

 

* 엡5:2 그리스도께서 우리를 사랑하사 우리를 위해 자신을 향기로운 냄새(sweetsmelling savour)의 헌물과 희생물로 하나님께 드리신 것 같이 사랑 안에서 걸으라 (흠정역).

 

[관련구절]

* 레1:13 그가 내장과 다리를 물로 씻을 것이요, 제사장은 그것 전부를 가져다가 제단 위에서 태울지니 그것은 태우는 희생물이요, 불로 예비하여 {주}께 향기로운 냄새(sweetsmelling savour)로 드리는 헌물이니라.

 

* 레1:17 그는 그것의 날개들과 함께 그것을 찢되 둘로 나누지는 말지니라. 제사장은 그것을 제단 위에서 곧 불 위의 나무 위에서 태울지니 그것은 태우는 희생물이요, 불로 예비하여 {주}께 향기로운 냄새(sweet savour)로 드리는 헌물이니라

 

* 엡5:2 그리스도께서 우리를 사랑하사 우리를 위해 자신을 향기로운 냄새(sweetsmelling savour)의 헌물과 희생물로 하나님께 드리신 것 같이 사랑 안에서 걸으라.

 

* 고후2:15 우리는 구원받은 자들 가운데서나 멸망하는 자들 가운데서나 하나님을 향한 그리스도의 향기로운 냄새(sweet savour)니

 

레위기1:13 sacrifice (희생) vs. 없음
흠정역, 한킹 / KJV 개역성경·개역개정판 / NIV

그가 내장과 다리를 물로 씻을 것이요, 제사장은 그것 전부를 가져다가 제단 위에서 태울지니 그것은 태우는 희생물이요, 불로 예비하여 {주}께 향기로운 냄새로 드리는 헌물이니라. (흠정역)

그는 내장과 다리를 물로 씻을 것이요, 제사장은 그것을 모두 가져다가 제단 위에 사를지니라. 그것이 번제희생으로, 불로 드리는 제사니 주께 향기로운 냄새니라. (한킹)


그 내장과 정갱이를 물로 씻을 것이요 제사장은 그 전부를 가져다가 단 위에 불살라 번제를 삼을지니 이는 화제라 여호와께 향기로운 냄새니라 (개역)


그 내장과 그 정강이를 물로 씻을 것이요 제사장은 그 전부를 가져다가 제단 위에서 불살라 번제를 드릴지니 이는 화제라 여호와께 향기로운 냄새니라 (개정)


But he shall wash the inwards and the legs with water: and the priest shall bring [it] all, and burn [it] upon the altar: it [is] a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD. (KJV)


He is to wash the inner parts and the legs with water, and the priest is to bring all of it and burn it on the altar. It is a burnt offering, an offering made by fire, an aroma pleasing to the LORD. (NIV)