빌립보서

빌3:8 - dung (똥)

말씀따라가기 2022. 6. 24. 23:37

바울은 인간들이 자랑하고 내세우는 것들의 가치를 그리스도를 아는 것과 비교하여 계산했습니다.

결과는 똥(dung)입니다.

 

인간들은 똥(dung)을 얻기 위해 일합니다.

똥을 얻기 위해 나의 시간, 나의 젊음, 나의 육체, 나의 열정을 다 써버리겠습니까?

 

바울은 자신이 가진 세상것들을 똥(dung)으로 여겼습니다 (3:8).

바울이 버린 모든 것은 그가 예수 그리스도를 알기 전 가지고 있던, 모든 것을 말합니다.

 

그가 말하는 모든 것에는 자신의 가족, 자신의 직업, 자신의 높은 사회적 위치와 경제력 등을 위시로 하여 그의 높은 세상의 학문과 지식도 있었습니다.

, 먼저 정통 유대인, 그것도 바리새인으로 살아온 자신의 과거사 등입니다.

 

바울은 히브리인 중의 히브리인이요, 율법에 관하여는 바리새인이요, 랍비가 되기 위해 가말리엘이라는 랍비에게서 가르침을 받아 자란 바리새인입니다 (22:3).

 

, 그는 날 때부터 로마 시민이라는 엄청난 영예와 특권을 누린 계층입니다 (22:27-28).

자기 조상들의 언어인 히브리어 뿐 아니라 그리스어, 로마 시민이니까 라틴어까지 많은 언어를 구사할 수 있었습니다 (고전14:18).

 

그런 그가 예전에 가지고 있던 이 모든 이득과 권리들을 그리스도를 위해 버렸다는 것입니다.

이런 것들을 똥으로 여겼습니다.

 

똥은 역겹고, 더럽고, 추해서 쳐다 보기도 싫고, 피하고 싶은 것입니다.

당장 멀리 버리고 싶은 것이지요.

 

바울은 그 어떤 지식보다 그리스도를 아는 지식이 가장 뛰어난 것이라고 여겼습니다.

 

성경은 하나님의 영감으로 주신 것으로 교리와 책망과 바로 잡음과 의로 교육하기 유익(딤후3:16)한 반면 세상 지식 안에 온갖 철학과 속임수가 가득 차 있습니다.

 

하나님은 사람의 헛된 철학과 속임수를 조심하라고 하십니다 (2:8).

사람의 전통과 세상의 원리를 따르는 것이 그리스도를 따르는 것이 아닙니다 (2:8).

 

[성경비교]

1. count (계산하다) : consider (간주하다)

KJV는 count (계산하다) 라고 했고, NIV는 consider (간주하다) 라고 했습니다.

 

2. dung (똥) : rubbish (쓰레기)

KJV는 dung (똥) 이라고 했고, NIV는 rubbish (쓰레기) 라고 했습니다.

 

[관련구절]

- 세상 것을 똥으로 여긴 바울

* 3:7-8 그러나 무엇이든지 내게 이득이던 것들을 곧 그것들을 내가 그리스도를 위하여 손실로 여겼으며

 

/ 참으로 확실히 모든 것을 손실로 여김은 그리스도 예수 내 []를 아는 지식이 뛰어나기 때문이라. 내가 그분을 위하여 모든 것의 손실을 입고 그것들을 단지 배설물(dung, )로 여김은 내가 그리스도를 얻고

 

- 바울이 가진 세상 것

* 22:3 진실로 나는 유대인으로 길리기아의 도시 다소에서 태어났으되 이 도시에서 가말리엘의 발밑에서 자라며 조상들의 율법의 완전한 방식에 따라 가르침을 받았고 이 날 너희 모든 사람처럼 하나님을 향해 열심이었노라.

 

* 22:27-28 이에 총대장이 와서 그에게 이르되, 내게 말하라. 네가 로마 사람이냐? 하매 그가 이르되, 그러하다, 하거늘

 

/ 총대장이 응답하되, 나는 많은 돈을 들여 이 자유를 얻었노라, 하니 바울이 이르되, 나는 태어나면서부터 자유로운 자니라, 하니라.

 

* 16:37-38 바울이 그들에게 이르되, 그들이 로마 사람인 우리를 죄도 정하지 아니하고 공개적으로 때리고 감옥에 가두었다가 이제는 몰래 몰아내려 하느냐? 참으로 그럴 수 없으니 그들이 직접 와서 우리를 데리고 나가야 하리라, 하니라.

 

/ 하사관들이 이 말을 행정관들에게 고하니 그들이 로마 사람이라 하는 말을 그들이 듣고 두려워하여

 

* 고전14:18 내가 너희 모두보다 타언어들을 더 많이 말하므로 내 하나님께 감사하노라.

- 하나님의 영감으로 주신 성경

* 딤후3:16 모든 성경 기록은 하나님의 영감으로 주신 것으로 교리와 책망과 바로잡음과 의로 교육하기에 유익하니

 

- 철학, 과학 주의

* 2:8 어떤 사람이 철학과 헛된 속임수로 너희를 노략하지 못하도록 조심하라. 그것들은 사람들의 전통과 세상의 유치한 원리들을 따르는 것이요 그리스도를 따르는 것이 아니니라.

 

 

빌립보서3:8 dung (똥) : rubbish (쓰레기)
흠정역, 한킹 / KJV 개역성경·개역개정판 / NIV



참으로 확실히 모든 것을 손실로 여김은 그리스도 예수 내 [주]를 아는 지식이 뛰어나기 때문이라. 내가 그분을 위하여 모든 것의 손실을 입고 그것들을 단지 배설물로 여김은 내가 그리스도를 얻고 (흠정역)



실로 모든 것을 손실로 여김은 그리스도 예수 나의 주를 아는 지식이 가장 고상하기 때문이며 내가 그를 위하여 모든 것을 잃어버리고 그것들을 오히려 배설물로 여김은 그리스도를 얻기 위함이요 (한킹)






또한 모든 것을 해로 여김은 내 주 그리스도 예수를 아는 지식이 가장 고상함을 인함이라 내가 그를 위하여 모든 것을 잃어버리고 배설물로 여김은 그리스도를 얻고 (개역)





또한 모든 것을 해로 여김은 내 주 그리스도 예수를 아는 지식이 가장 고상하기 때문이라 내가 그를 위하여 모든 것을 잃어버리고 배설물로 여김은 그리스도를 얻고 (개정)






Yea doubtless, and I count all things [but] loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the loss of all things, and do count them [but] dung, that I may win Christ, (KJV)





What is more, I consider everything a loss compared to the surpassing greatness of knowing Christ Jesus my Lord, for whose sake I have lost all things. I consider them rubbish, that I may gain Christ (NIV)