출애굽기

출11:3 - 모세를 심히 위대한 자가 되게 하심

말씀따라가기 2021. 10. 28. 19:35

주께서 이집트 사람들의 눈앞에서 백성에게 호의를 베푸시고

또 이집트 땅에서 그 사람 모세를

파라오의 신하들의 눈앞과 백성의 눈앞에서 심히 위대한 자가 되게 하셨더라 (출11:3-하단박스)

 

1. 위대한 사람 모세

주님은 모세를 심히 위대한 자가 되게 하셨습니다 (출11:3).

 

노예 출신의 양치기 노인이

제국의 황제와 그의 신하와 그의 백성 앞에서 위대한 자가 되었습니다.

 

주님은 파라오를 피해 달아났던 도망자를

파라오 앞에 신이 되게 하셨습니다.

 

모세가 스스로 아무것도 할 수 없다는 것을 깨닫고 주님만 의지했을 때

주님께서 그를 위대하게 하셨습니다.

 

그가 파라오의 딸의 아들 (왕자와 같은 신분) 로서 높은 위치에 있을 때는

백성들로부터 배척받았고, 파라오에게 쫒기는 신세가 되었지만,

 

이집트의 부귀 영화를 버린 후

아무것도 없이 주님만 바라보는 믿음의 사람이 되었을 때,

주님이 그를 높이셨습니다.

 

그리스도의 치욕을 이집트의 보화보다 더 큰 재물로 여겼을 때 (히11:26)

주께서 보상해 주셨습니다.

 

모세는 스스로 자신을 높일 필요가 없었습니다.

하나님께서 위대한 자가 되게 하셨기 때문입니다 (출11:3).

 

겸손해 지면, 주께서 때가 되었을 때 높이십니다 (벧전5:6).

사람을 높이시는 것, 권세와 권위를 주시는 것은 주님이 하시는 것입니다.

 

2. 부르심을 거절했던 모세

하나님께서 모세를 부르셨을 때 모세는 여러번 부르심을 거절했습니다.

 

“내가 누구이기에...” 하며 거절했습니다 (출3:11).

자신이 얼마나 보잘 것 없는 사람인지 알기에 자신을 낮춘 것입니다.

 

“그들이...” 하며 거절했습니다 (출3:13).

자신이 보잘 것 없어서 그들이 자신을 받아드리지 않을 것이라 생각한 것입니다.

 

“주께서...” 하며 거절했습니다 (출4:1).

사람들이 “주께서 하지 않았다”하며 자신을 부르신 주를 부인할 거라고 생각한 것입니다.

 

자신을 낮춘 것이 결국 주의 부르심을 거절하고,

주님의 뜻을 방해하는 교만이 되어 버렸습니다.

 

하나님의 눈으로 보지 않을 때

불신과 염려에 빠지고, 자신감을 잃어버리게 됩니다.

 

3. 주의 증인이 될 때 위대해 집니다

주님은 계속 머뭇거리며 자신 없어하는 모세를 포기하지 않았습니다.

주님의 부르심에는 후회가 없기 때문입니다.

 

이전의 실패로 인해 자신감을 잃어버린 모세,

아무도 인정해 주지 않을 거라는 두려움 가운데 있는 모세,

가망성 없는 일에 대해 희망을 버린 모세,

그래서 자신을 믿지 못하고 핑계댈 수 밖에 없는 모세였지만,

주님이 포기하지 않으셨습니다.

 

하나님은 모세의 입에 전할 말씀을 주셨고,

모세가 순종하기만 하면

듣는 이들이 모세의 음성에 귀를 기울일 것이라고 말씀하셨습니다.

 

주를 위해 입을 열고, 주의 증인이 될 때

그 사람을 위대하게 만드십니다.

 

전능하신 하나님이라는 것을 알면서도

하나님의 전능하심을 믿지 못할 때는

하나님 앞에서 머뭇거리게 되지만,

하나님을 의지할 때 보잘 것 없는 사람이 위대한 자가 됩니다.

 

그저 자신이 받은 말씀을 증거하기만 하면,

원하게도 하시고 행하게도 하시면서

주님이 일을 하십니다 (빌2:12-13).

우리 안에서 일하시는 이가 바로 하나님이시기 때문입니다.

 

[관련구절]

- 모세를 심히 위대한 자가 되게 하심

* 출11:3 {주}께서 이집트 사람들의 눈앞에서 백성에게 호의를 베푸시고 또 이집트 땅에서 그 사람 모세를 파라오의 신하들의 눈앞과 백성의 눈앞에서 심히 위대한 자가 되게 하셨더라.

 

- 그리스도의 치욕을 택함

* 히11:26 또 그리스도의 치욕을 이집트의 보화보다 더 큰 재물로 여겼으니 이는 그가 주께서 보상으로 보답해 주시는 일에 관심을 두었기 때문이니라.

 

- 때가 되면 높이심

* 벧전5:6 그러므로 하나님의 강한 손 밑에서 스스로 겸손하라. 그리하면 정하신 때에 그분께서 너희를 높이시리라.

 

- “내가 누구이기에...” 하며 거절

* 출3:11 ¶모세가 하나님께 아뢰되, 내가 누구이기에 파라오에게 가며 이스라엘 자손을 이집트에서 데리고 나가리이까? 하매

 

- “그들이...” 하며 거절

* 출3:13 모세가 하나님께 아뢰되, 보소서, 내가 이스라엘 자손에게 가서 그들에게 말하기를, 너희 조상들의 하나님께서 나를 너희에게 보내셨느니라, 하면 그들이 내게 말하기를, 그분의 이름이 무엇이냐? 하리니 내가 무엇이라 그들에게 말하리이까? 하매

 

- “주께서...” 하며 거절

* 출4:1 모세가 응답하여 이르되, 그러나, 보소서, 그들이 나를 믿지 아니하며 내 음성에 귀를 기울이지 아니하리이다. 그들이 말하기를, {주}께서 네게 나타나지 아니하셨다, 하리이다, 하매

 

- 원하게도 행하게도 하시는 분은 하나님

* 빌2:12-13 그러므로 나의 사랑하는 자들아, 너희가 항상 순종한 것 같이 내가 있을 때뿐 아니라 지금 내가 없을 때에도 더욱더 순종하여 두려움과 떨림으로 너희 자신의 구원을 일하여 드러내라.

/ 너희 안에서 일하사 자기가 참으로 기뻐하는 것을 원하게도 하시고 행하게도 하시는 분은 하나님이시니라.

 

[성경비교] 출11:3

1. And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians

(그렇게 해서 {주}께서 이집트 사람들의 눈앞에서 백성에게 은총을 베푸셨다)

 

: The LORD made the Egyptians favorably disposed toward the people

(주께서 그 백성으로 애굽 사람의 은혜를 받게 하셨다)

 

* LORD에 대한 한글 번역의 차이

LORD는 구약의 LORD 하나님과 신약의 LORD 예수님을 일치시키는 단어이므로, ‘주’라고 번역해야 합니다.

그런데, 개역과 개정은 ‘여호와’라고 번역했습니다.

 

2. Moreover the man Moses [was] very great in the land of Egypt,

(뿐만 아니라 모세를 이집트에서 매우 위대한 자가 되게 하셨다)

 

: and Moses himself was highly regarded in Egypt

(그리고 모세 자신은 이집트에서 높은 호의를 받았다.)

 

3. in the sight of Pharaoh's servants, and in the sight of the people

(파라오의 신하들의 눈앞과 백성의 눈앞에서)

 

: by Pharaoh's officials and by the people

(파라오의 신하들과 그의 백성들에 의해)

 

출애굽기11:3 모세를 심히 위대한 자가 되게 하심
흠정역, 한킹, 권위역 / KJV 개역성경·개역개정판 / NIV

{}께서 이집트 사람들의 눈앞에서 백성에게 호의를 베푸시고 이집트 땅에서 그 사람 모세를 파라오의 신하들의 눈앞과 백성의 눈앞에서 심히 위대한 자가 되게 하셨더라. (흠정역)

께서 이집트인들 목전에서 그 백성에게 은총을 주셨으며 더욱이 그 사람 모세는 파라오의 신하들의 목전과 그 백성들 목전에서 이집트 땅에서 매우 위대하게 되었더라. (한킹)

그렇게 해서 {주}께서 이집트 사람들의 눈앞에서 백성에게 은총을 베푸셨다.

더욱이 모세는 이집트 땅에서 매우 위대했습니다. 뿐만 아니라 이집트 땅에서 그 사람 모세를, 파라오의 신하들의 눈앞과 백성의 눈앞에서, 지극히 위대한 자가 되게 하셨다. (한국어 권위역)

여호와
께서 그 백성으로 애굽 사람의 은혜를 받게 하셨고 또 그 사람 모세는 애굽국에서 바로의 신하와 백성에게 심히 크게 뵈었더라 (개역)



여호와께서 그 백성으로 애굽 사람의 은혜를 받게 하셨고 또 그 사람 모세는 애굽 땅에 있는 바로의 신하와 백성의 눈에 아주 위대하게 보였더라 (개정)
   
 
 
 

  
 

And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses [was] very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh's servants, and in the sight of the people. (KJV)

(The LORD made the Egyptians favorably disposed toward the people, and Moses himself was highly regarded in Egypt by Pharaoh's officials and by the people.) (NIV)