네가 나의 인내의 말을 지켰은즉
나도 너를 지켜 시험의 시간을 면하게 하리니
그것은 곧 앞으로 온 세상에 임하여 땅에 거하는 자들을 시험하는 시간이라 (계3:10-하단박스).
이 문장의 ‘시험의 시간을 면하게 하리니’는 대환란의 시간이라 할 수 있습니다.
주님은 환란 속에서도 초자연적인 보호로 자신의 성도들을 지키십니다 (사43:2, 막13:19-20).
사람이 주의 말씀을 지킬 때 주께서 그를 돌보십니다.
대 환란은 유대인뿐 아니라 온 땅에 거하는 사람에게 임할 시험의 기간입니다.
곧 앞으로 온 세상에 임하여 땅에 거하는 자들을 시험하게 될 것입니다.
1. Because (때문에) : 없음
KJV는 이유를 설명하는 Because라는 단어가 있습니다.
'네가 나의 인내의 말을 지켰기 때문에' 주님이 시험의 때에 지켜 주시는 것입니다.
2. my patience (나의 인내) : my command (나의 명령)
‘나의’ 의 차이.
킹제임스성경은 나의 인내의 말 (나의 인내), 개역은 나의 명령 (인내로 견디게 하는)
KJV는 주님의 인내의 말씀이고, NIV는 나의 명령 (그 명령이 인내로 견디게 한다)
3. keep thee from the hour of temptation : keep you from the hour of trial
한킹은 지키다는 번역했지만 시험의 때를 면하게 한다는 내용을 빠뜨렸습니다.
4. temptation (유혹) : trial (시련, 시험)
temptation (유혹) 은 사탄을 통해 하는 것, trial (시련, 시험) 은 연단을 위한 것
KJV는 환란시대의 환란이 주님으로부터 온 것이 아니라 사탄으로부터 온 것을 의미함.
5. try (시험하다) : test (시험하다)
try는 시험하는 것이고, test는 평가를 위해 하는 시험같은 의미로 하나님이 성도들을 테스트 할 때 사용하는 단어.
NIV는 환란시대의 시험이 하나님이 하는 것으로 오해하게 함.
환란시대의 시험은 사탄으로부터 온 것임.
계시록3:10 나도 너를 지켜 시험의 시간을 면하게 하리니... | |
흠정역, 한킹 / KJV | 개역성경·개역개정판 / NIV |
네가 나의 인내의 말을 지켰은즉 나도 너를 지켜 시험의 시간을 면하게 하리니 그것은 곧 앞으로 온 세상에 임하여 땅에 거하는 자들을 시험하는 시간이라. (흠정역) 네가 나의 인내의 말을 지켰기 때문에 나도 시험의 때에 너를 지키리니, 이는 온 세상에 임하여 땅 위에 사는 사람들을 시험하는 때라. (한킹) |
네가 나의 인내의 말씀을 지켰은즉 내가 또한 너를 지키어 시험의 때를 면하게 하리니 이는 장차 온 세상에 임하여 땅에 거하는 자들을 시험할 때라 (개역) 네가 나의 인내의 말씀을 지켰은즉 내가 또한 너를 지켜 시험의 때를 면하게 하리니 이는 장차 온 세상에 임하여 땅에 거하는 자들을 시험할 때라 (개정) |
Because thou hast kept the word of my patience, I also will keep thee from the hour of temptation, which shall come upon all the world, to try them that dwell upon the earth. (KJV) |
Since you have kept my command to endure patiently, I will also keep you from the hour of trial that is going to come upon the whole world to test those who live on the earth. (NIV) |
'요한계시록' 카테고리의 다른 글
계3:12 - 이기는 자에게 주어진 약속 (0) | 2023.06.22 |
---|---|
계3:11 - 그것을 굳게 붙잡아... (1) | 2023.05.13 |
계3:9 - 사탄의 회당에 속한 자들 (0) | 2023.01.20 |
계3:8 - 네 행위를 아노라 (1) | 2022.12.29 |
계3:7 - 다윗의 열쇠를 가진 이 (1) | 2022.12.11 |