요한계시록

계3:10 - 나도 너를 지켜 시험의 시간을 면하게 하리니...

말씀따라가기 2023. 2. 17. 14:20

네가 나의 인내의 말을 지켰은즉

나도 너를 지켜 시험의 시간을 면하게 하리니

그것은 곧 앞으로 온 세상에 임하여 땅에 거하는 자들을 시험하는 시간이라 (3:10-하단박스).

 

이 문장의 시험의 시간을 면하게 하리니는 대환란의 시간이라 할 수 있습니다.

주님은 환란 속에서도 초자연적인 보호로 자신의 성도들을 지키십니다 (43:2, 13:19-20).

 

사람이 주의 말씀을 지킬 때 주께서 그를 돌보십니다.

대 환란은 유대인뿐 아니라 온 땅에 거하는 사람에게 임할 시험의 기간입니다.

곧 앞으로 온 세상에 임하여 땅에 거하는 자들을 시험하게 될 것입니다.

 
[성경비교] 계3:10

1. Because (때문에) : 없음

KJV는 이유를 설명하는 Because라는 단어가 있습니다.

'네가 나의 인내의 말을 지켰기 때문에' 주님이 시험의 때에 지켜 주시는 것입니다.

 

2. my patience (나의 인내) : my command (나의 명령)

‘나의’ 의 차이.

킹제임스성경은 나의 인내의 말 (나의 인내), 개역은 나의 명령 (인내로 견디게 하는)

KJV는 주님의 인내의 말씀이고, NIV는 나의 명령 (그 명령이 인내로 견디게 한다)

 

3. keep thee from the hour of temptation : keep you from the hour of trial

한킹은 지키다는 번역했지만 시험의 때를 면하게 한다는 내용을 빠뜨렸습니다.

 

4. temptation (유혹) : trial (시련, 시험)

temptation (유혹) 은 사탄을 통해 하는 것, trial (시련, 시험) 은 연단을 위한 것

KJV는 환란시대의 환란이 주님으로부터 온 것이 아니라 사탄으로부터 온 것을 의미함.

 

5. try (시험하다) : test (시험하다)

try는 시험하는 것이고, test는 평가를 위해 하는 시험같은 의미로 하나님이 성도들을 테스트 할 때 사용하는 단어.

 

NIV는 환란시대의 시험이 하나님이 하는 것으로 오해하게 함.

환란시대의 시험은 사탄으로부터 온 것임.

 

계시록3:10 나도 너를 지켜 시험의 시간을 면하게 하리니...
흠정역, 한킹 / KJV 개역성경·개역개정판 / NIV

네가 나의 인내의 말을 지켰은즉 나도 너를 지켜 시험의 시간을 면하게 하리니 그것은 곧 앞으로 온 세상에 임하여 땅에 거하는 자들을 시험하는 시간이라. (흠정역)

네가 나의 인내의 말을 지켰기 때문에 나도 시험의 때에 너를 지키리니, 이는 온 세상에 임하여 땅 위에 사는 사람들을 시험하는 때라. (한킹)


네가 나의 인내의 말씀을 지켰은즉 내가 또한 너를 지키어 시험의 때를 면하게 하리니 이는 장차 온 세상에 임하여 땅에 거하는 자들을 시험할 때라 (개역)

네가 나의 인내의 씀을 지켰은즉 내가 또한 너를 지켜 시험의 때를 면하게 하리니 이는 장차 온 세상에 임하여 땅에 거하는 자들을 시험할 때라 (개정)


Because thou hast kept the word of my patience, I also will keep thee from the hour of temptation, which shall come upon all the world, to try them that dwell upon the earth. (KJV)


Since you have kept my command to endure patiently, I will also keep you from the hour of trial that is going to come upon the whole world to test those who live on the earth. (NIV)