요한계시록

계3:11 - 그것을 굳게 붙잡아...

말씀따라가기 2023. 5. 13. 14:09

보라, 내가 속히 오리니

네가 가진 그것을 굳게 붙잡아

아무도 네 관(冠)을 빼앗지 못하게 하라 (계3:11-하단박스)

 

주님이 속히 오신다는 약속을 주셨습니다.

교회가 언제나 기억해야할 진리는 ‘주님이 속히 오신다’는 약속입니다 (계22:10, 22:12, 22:20).

 

<주님의 명령>

1. 네가 가진 것을 굳게 붙잡으라.

 

* 굳게 붙잡아야 할 것

훈계를 굳게 붙잡으며 그것을 높치지 말고 지키라 (잠4:13)

판단의 공의를 지키며 정의를 행하며 굳게 붙잡으라 (사56:1-2)

 

주님의 이름을 굳게 붙잡으라 (계2:13)

이미 가지고 있는 것을 내가 올 때까지 굳게 붙잡으라 (계2:25)

어떻게 받았고 들었는지 기억하고 굳게 붙잡으라 (계3:3)

 

2. 아무도 네 관을 빼앗지 못하게 하라

* 관은 유업 상급과 관련있습니다.

 

보상과 영광, 상급에는 차별이 아니라 차이가 있습니다.

보상과 상급은 뺏기거나 잃어버릴 수 있습니다 (골2:18).

 

그러나, 믿는 자에게 주신 영원한 생명은 아무도 빼앗지 못합니다.

구원은 선물이므로 뺏기지 않습니다 (요10:28-29, 롬8:38-39).

주님을 다시 보는 기쁨을 아무도 빼앗지 못합니다 (요16:22).

 

* 빼앗기지 아니하려면

1. 선한 것 (좋은 부분)을 택해야 합니다 (눅10:42).

2. 보상을 받을 준비를 해야 합니다 (눅19:26).

 

< 왕관의 종류와 대상 >

* 의의 왕관 (딤후4:8)

재림을 소망하는 모든 그리스도인들이 받는 상.

선한 싸움을 싸우고 달려갈 길을 마치고, 믿음을 지키며 주님의 나타나심을 사랑하는 사람이 받습니다.

 

* 썩지 않을 왕관 (고전9:25)

삶의 절제, 몸을 쳐서 복종시킨 자에게 주는 상.

모든 일에 절제하고 목표를 향해 끝까지 달린 자가 받습니다 (고전9:24-27)

 

* 생명의 왕관 (약1:12, 계2:10)

고난을 통해 믿음을 지키고, 시험을 견뎌낸 사람들, 그리고 주 예수 그리스도를 사랑한 사람들에게 주어질 상

시험을 견디고 단련을 받으며 죽기까지 신실한 사람이 받습니다.

 

* 영광의 왕관 (벧전5:1-4)

신실한 목자들에게 주어지는 상

양떼를 먹이고 감독하되 억지로 하지 말고 자진해서 하며 더러운 이익을 위해 하지 말고 오직 준비된 마음으로 한 자가 받습니다.

 

* 기쁨의 왕관 (살전2:19-20)

사람들을 주님께 인도한자가 전도의 열매로 받는 상

소망이나 기쁨이나 환희의 관인데, 혼들을 주님께 인도한 자, 복음을 전한 자가 받습니다

 

[성경비교] 계3:11

1. Behold : 없음

KJV는 강조 단어 Behold를 사용했습니다.

NIV에는 주님이 빨리 오시는 것을 강조하는 단어가 없습니다.

 

2. quickly : coming soon

 

3. 콜론(:) : 쉼표(,)

KJV는 콜론 앞문장과 뒷문장이 긴밀한 관계에 있음을 알려줍니다.

주님이 속히 오시는 것과 가진것을 붙드는 것이 밀접한 관계가 있습니다.

 

NIV에는 콜론(:)이 없습니다.

쉼표(,)로 순차적으로 이었습니다.

 

4. fast (굳게, 단단하게) : 없음

KJV에는 가진 것을 굳게(fast) 잡으라는 단어가 있습니다.

NIV에는 가진 것을 잡으라고 했지, 굳게 라는 단어가 없습니다.

 

5. take (현재 시제) : will take (미래 시제)

왕관을 빼앗지 못하게 하는 시점이 KJV는 현재 시점이고, NIV는 미래 시점입니다.

 

KJV는 hold와 take의 시점이 현재입니다.

NIV는 hold는 현재이고, take는 미래 시점입니다.

계시록3:11 그것을 굳게 붙잡아...
흠정역, 한킹 / KJV
개역성경·개역개정판 / NIV
"보라, 내가 속히 오리니 네가 가진 그것을 굳게 붙잡아 아무도 네 관(冠)을 빼앗지 못하게 하라." (흠정역)

보라, 내가 속히 오리니 네가 가진 것을 굳게 붙들어서 아무도 너의 면류관을 빼앗지 못하게 하라. (한킹)


내가 속히 임하리니 네가 가진 것을 굳게 잡아 아무나 네 면류관을 빼앗지 못하게 하라 (개역)


내가 속히 오리니 네가 가진 것을 굳게 잡아 아무도 네 면류관을 빼앗지 못하게 하라 (개정)


Behold, I come quickly: hold that fast which thou hast, that no man take thy crown. (KJV)

I am coming soon. Hold on to what you have, so that no one will take your crown. (NIV)