... 너는 거짓 증언하지 말라 (마19:18-하단박스)
주님은 거짓 증언 하지 말라고 경고하십니다 (마19:18).
거짓 성경은 말씀을 통해 거짓증언을 하고 있지만,
깨어 있지 못하면 분별하기가 어렵습니다.
사탄은 거짓말만 하는 것이 아니라, 진실을 함께 말하기 때문입니다.
사탄은 말씀을 더하기도 하고 삭제하기도 하며 속이는데
이번에는 삭제된 말씀을 통해 거짓 성경을 분별해 보고자 합니다.
우선 마태복음 1장~16장 내용 올립니다.
제가 발견 못한 구절들은 다른 분들이 보충해 주시기 바랍니다.
* 마1:25 - firstborn (처음 태어남)
KJV 성경은 firstborn son (첫아들) 이라 했지만
거짓 성경들은 “첫”(firstborn)이라는 단어를 삭제했습니다.
마리아가 예수님 외에 자녀들을 더 낳았다는 사실을 감추기 위해서입니다
마리아 숭배를 위해 마리아의 영원한 처녀성을 주장하는데 유리하게 사용된 구절입니다.
* 마4:6 - 사탄의 거짓말을 입증한 ‘언제라도’
마4:6 말씀은 사탄이 시91:11-12 말씀을 인용하여 주님을 시험한 구절인데
거짓 성경들은 “언제라도”를 삭제함으로 사탄의 거짓말을 가려주었습니다.
반면 KJV 성경은 “언제라도” 라는 단어를 사탄이 추가했다고 증거합니다.
사탄은 하나님의 말씀을 그대로 인용한 것이 아니라 속임수를 사용한 것입니다.
‘언제라도 뛰어 내리면 돌에 부딪히지 않는다’는 거짓말로 주님을 시험했습니다.
[사탄은 하나님 말씀을 이용하지만 온전하게 이용하지 못하고, 속임수를 사용합니다.
예수님을 유혹할 때도 나름대로 말씀을 인용하며 "말씀대로 해봐" 라는 식으로 접근했습니다.
얼듯 보기에 비슷해 보이지만,
사탄이 시91:11-12 말씀을 인용할 때 2가지의 오류를 발견할 수 있습니다.
1. ‘네 모든 길에서 너를 지키게 하시리라’ 삭제
시편91:11 에 있는 “네 모든 길에서 너를 지키게 하시리라” 말씀을 삭제했습니다.
2. “언제라도” 추가
“언제라도”를 추가했습니다.
사탄은 “언제라도” 라는 말을 추가하여, 언제라도 뛰어 내리면 돌에 부딪히지 않는다는 거짓말을 했습니다.
사탄이 2가지 속임수를 썼지만,
빠진 말을 점검하지 않으면 사탄의 속임수를 발견하지 못합니다.]
* 마5:22 - ‘까닭없이’
형제에게 노하는 자가 아니라 까닭없이 노하는 자에 대한 징계의 말씀입니다.
예수그리스도의 보혈을 통해 구원받은 성도들이 형제에게 노한다고 해서 심판을 받지 않기때문입니다.
거짓 성경들이 ‘까닭없이’를 빠뜨림으로 이 구절은 천년왕국에서 조차 바른 적용을 할 수 없는 말씀으로 만들어 버렸습니다.
* 마6:6 - openly (공개적 보상)
KJV 성경은 reward thee openly (공개적으로, 드러나게 갚으신다) 라고 했는데,
거짓성경들은 openly (공개적) 라는 단어를 삭제했습니다.
KJV성경은 Openly라는 단어를 통해 보상이 주님이 통치하실 천년왕국에서 이루어질 것을 알려줍니다.
왜냐하면 KJV성경이 kingdom of God과 kingdom of heaven을 구분함으로,
영적인 하나님 왕국과 이 땅에서 이루어질 천년왕국을 증거해 왔기 때문입니다.
그리스도의 심판석(롬14:10)에서 모든 것이 드러나고, 주님이 다스릴 천년왕국에서 공개적인 보상이 주어집니다.
거짓 성경은 openly (공개적)을 삭제함으로 천년왕국의 소망을 감추어 버렸습니다.
* 마6:13 - 구절 삭제
가짜 성경에는 ‘For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen’ 이란 구절이 삭제되었습니다.
개역, 개정은 괄호에 넣어 추가했는데, 각주에 ‘고대사본에 없음’ 이란 문구를 넣었습니다.
(그들이 원본이라 믿는 알렉산드리아계 사본에 오류가 있었음을 알려줍니다)
* 마6:33 - God
거짓 성경에는 이 구절에 God 이라는 단어가 없습니다.
예수 그리스도의 신격을 인정할 수 없어서 많은 성경들이 ‘하나님 (God)'을 삭제했습니다.
[ ※ 거짓성경은 많은 부분에서 ‘하나님’ 이란 단어를 삭제했습니다.
이러한 삭제는 사본들의 증거에 의해 이루어진 것이 아니라
1881년 영국 성경 개정 위원회의 교리적 입장에서 비롯된 것입니다.
성경 개정자 (예: 스미스와 쎄이어)들은 “고대 사본들 중 ‘하나님’이라고 기록된 사본들을 신뢰할 수 없다.
왜냐하면 ‘하나님’이라는 단어는 단지 겸손한 선생에 불과한 예수를 육신으로 나타난 하나님으롤 바라보려했던 초기 기독교 시대의 경향으로 파생된 것이기 때문이다” 라고 했습니다.
쎄이어는 신학대학에서 그리스어 참고 문헌으로 많이 사용하는 ‘쎄이어의 그리스어 어휘사전’의 저자이기도 합니다.]
* 마15:8 - 구절 삭제
거짓 성경에는 draweth nigh unto me with their mout (자기 입으로는 내게 가까이 오며) 라는 구절이 삭제되었습니다.
입으로는 가까이, 마음은 멀리있는 상태를 표현한 것인데,
이들이 입으로 가까이 오는 이유는 주의 이름으로 장사를 하거나 이용하기 위해서입니다.
* 마16:3 - 책망의 말씀
거짓 성경에는 ‘오 너희 위선자들아’ 라는 말이 삭제되었습니다.
사람들에게 보이기 위해 행하는 사람들에 대한 경고인데,
자기들에게 해당하는 말씀이기에 듣기 거북했을 것입니다.
책망이 싫다고 성경을 삭제하는 것은 옳지 않습니다.
[ ※ 주제별로 정리하기에 내용이 너무 많아서,
마태복음부터 단순히 삭제된 내용을 찾아봤습니다.
단어하나, 문장 하나를 삭제하여 하나님의 말씀이 변개된 경우가 많았습니다.
내일은 마17장부터 이어서 올리겠습니다]
[관련구절]
* 마19:18 그가 그분께 이르기를, 어느 명령이니이까? 하매 예수님께서 이르시되, 너는 살인하지 말라, 너는 간음하지 말라, 너는 도둑질하지 말라, 너는 거짓 증언하지 말라, (흠정역)
19:18 He saith unto him, Which? Jesus said, Thou shalt do no murder, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, (KJV)
※ 아래 구절부터 흠정역, KJV, 개역, NIV 순으로 올립니다.
- firstborn son (첫 아들)
* 마1:25 그녀가 그녀의 맏아들을 낳을 때까지 그녀를 알지 아니하다가 낳으매 그의 이름을 {예수}라 하니라. (흠정역)
1:25 And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS. (KJV)
1:25 아들을 낳기까지 동침치 아니하더니 낳으매 이름을 예수라 하니라 (개역)
1:25 But he had no union with her until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus. (NIV)
- 언제라도
* 마4:6 그분께 이르되, 네가 만일 하나님의 [아들]이거든 뛰어내리라. 기록된바, 그분께서 자신의 천사들에게 너에 관한 책무를 주시리니 그들이 자기 손으로 너를 받들어 언제라도 네 발이 돌에 부딪히지 아니하게 하리로다, 하였느니라, 하매 (흠정역)
4:6 And saith unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down: for it is written, He shall give his angels charge concerning thee: and in [their] hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone. (KJV)
4:6 가로되 네가 만일 하나님의 아들이어든 뛰어내리라 기록하였으되 저가 너를 위하여 그 사자들을 명하시리니 저희가 손으로 너를 받들어 발이 돌에 부딪히지 않게 하리로다 하였느니라 (개역)
4:6 "If you are the Son of God," he said, "throw yourself down. For it is written: "'He will command his angels concerning you, and they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.'" (NIV)
- 까닭없이
* 마5:22 나는 너희에게 이르노니, 누구든지 까닭 없이 자기 형제에게 화를 내는 자는 심판의 위험에 처하게 되고 누구든지 자기 형제에게, 라가, 하고 말하는 자는 공회의 위험에 처하게 되거니와 누구든지, 너 어리석은 자여, 하고 말하는 자는 지옥 불의 위험에 처하게 되리라. (흠정역)
5:22 But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire. (KJV)
5:22 나는 너희에게 이르노니 형제에게 노하는 자마다 심판을 받게 되고 형제를 대하여 라가라 하는 자는 공회에 잡히게 되고 미련한 놈이라 하는 자는 지옥 불에 들어가게 되리라 (개역)
5:22 But I tell you that anyone who is angry with his brother will be subject to judgment. Again, anyone who says to his brother, 'Raca,' is answerable to the Sanhedrin. But anyone who says, 'You fool!' will be in danger of the fire of hell. (NIV)
- openly (드러나게)
* 마6:6 오직 너는 기도할 때에 네 골방으로 들어가 네 문을 닫고 은밀한 가운데 계시는 네 [아버지]께 기도하라. 그리하면 은밀한 가운데 보시는 네 [아버지]께서 네게 드러나게 갚아 주시리라. (흠정역)
6:6 But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father which is in secret; and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. (KJV)
6:6 너는 기도할 때에 네 골방에 들어가 문을 닫고 은밀한 중에 계신 네 아버지께 기도하라 은밀한 중에 보시는 네 아버지께서 갚으시리라 (개역)
6:6 But when you pray, go into your room, close the door and pray to your Father, who is unseen. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you. (NIV)
- For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen. 없음
* 마6:13 우리를 인도하사 시험에 들지 말게 하옵시고 다만 악에서 우리를 건지시옵소서. 왕국과 권능과 영광이 영원토록 아버지의 것이옵나이다. 아멘. (흠정역)
6:13 And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen. (KJV)
6:13 우리를 시험에 들게 하지 마옵시고 다만 악에서 구하옵소서 (나라와 권세와 영광이 아버지께 영원히 있사옵나이다 아멘) (개역)
6:13 And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one.' (NIV)
- God,
* 마6:33 오직 너희는 첫째로 하나님의 왕국과 그분의 의를 구하라. 그리하면 이 모든 것을 너희에게 더하시리라. (흠정역)
6:33 But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you. (KJV)
6:33 너희는 먼저 그의 나라와 그의 의를 구하라 그리하면 이 모든 것을 너희에게 더하시리라 (개역)
6:33 But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well. (NIV)
- draweth nigh unto me with their mouth
* 마15:8 이 백성이 자기 입으로는 내게 가까이 오며 자기 입술로는 나를 공경하나 그들의 마음은 내게서 멀도다. (흠정역)
15:8 This people draweth nigh unto me with their mouth, and honoureth me with [their] lips; but their heart is far from me. (KJV)
15:8 이 백성이 입술로는 나를 존경하되 마음은 내게서 멀도다 (개역)
15:8 "'These people honor me with their lips, but their hearts are far from me. (NIV)
- 오 너희 위선자들아,
* 마16:3 또 아침에는, 하늘이 붉고 흐리니 오늘은 날씨가 궂으리라, 하는도다. 오 너희 위선자들아, 너희가 능히 하늘의 모습은 분별하거니와 시대의 표적들은 분별하지 못하느냐? (흠정역)
16:3 And in the morning, [It will be] foul weather to day: for the sky is red and lowring. O [ye] hypocrites, ye can discern the face of the sky; but can ye not [discern] the signs of the times? (KJV)
16:3 아침에 하늘이 붉고 흐리면 오늘은 날이 궂겠다 하나니 너희가 천기는 분별할 줄 알면서 시대의 표적은 분별할 수 없느냐 (개역)
16:3 and in the morning, 'Today it will be stormy, for the sky is red and overcast.' You know how to interpret the appearance of the sky, but you cannot interpret the signs of the times. (NIV)
[성경비교] 마19:18
1. He saith unto him, Which?
(그가 그분께 이르기를, 어느 명령이니이까?)
: "Which ones?" the man inquired.
(어느 것입니까 하고 그 사람이 물었다)
2. Jesus said, Thou shalt do no murder,
(예수님께서 이르시되, 너는 살인하지 말라)
: Jesus replied, "'Do not murder
(예수께서 살인하지 말라고 대답했다)
3. Thou shalt not commit adultery,
(너는 간음하지 말라)
: do not commit adultery,
(간음하지 말라)
4. Thou shalt not steal, (너는 도둑질하지 말라)
: do not steal (도둑질하지 말라)
5. Thou shalt not bear false witness,
(너는 거짓 증언하지 말라)
: do not give false testimony
(거짓 증언하지 말라)
마태복음19:18 ... 너는 거짓 증언하지 말라 | |
흠정역, 한킹, 권위역 / KJV | 개역성경·개역개정판 / NIV |
그가 그분께 이르기를, 어느 명령이니이까? 하매 예수님께서 이르시되, 너는 살인하지 말라, 너는 간음하지 말라, 너는 도둑질하지 말라, 너는 거짓 증언하지 말라, (흠정역) 그가 주께 말씀드리기를 "어떤 계명이니이까?"라고 하니, 예수께서 말씀하시기를 "살인하지 말라. 간음하지 말라. 도둑질하지 말라. 거짓 증거하지 말라. (한킹) 그러자 그가 그분께 말한다. "어느 명령입니까?" 이에 [예수님]께서 말씀하셨다. "'너는 살인하지 말라. 너는 간음하지 말라. 너는 도둑질하지 말라. 너는 거짓 증언하지 말라. (한국어 권위역) |
가로되 어느 계명이오니이까 예수께서 가라사대 살인하지 말라, 간음하지 말라, 도적질하지 말라, 거짓 증거하지 말라, (개역) 이르되 어느 계명이오니이까 예수께서 이르시되 살인하지 말라, 간음하지 말라, 도둑질하지 말라, 거짓 증언 하지 말라, (개정) |
He saith unto him, Which? Jesus said, Thou shalt do no murder, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, (KJV) |
"Which ones?" the man inquired. Jesus replied, "'Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony, (NIV) |
'주제별' 카테고리의 다른 글
참과 거짓5 - ‘정직’이란 단어가 없는 성경 (2) | 2023.03.19 |
---|---|
참과 거짓4 - 거짓 성경에 빠진 내용들 (마17장~마27장) (0) | 2023.03.19 |
참과 거짓2 - 시작부터 다른 구절 (0) | 2023.03.18 |
참과 거짓1 - 예수님을 통한 구원을 가려 놓은 구절들정리중 (1) | 2023.03.18 |
열매7 - 아버지께서 영광 받으시는 열매들 (0) | 2023.03.16 |