주는 내 구원의 하나님이시오니
주의 진리로 나를 인도하시고 나를 가르치소서.
내가 종일 주를 바라나이다 (시25:5-하단박스)
주님은 진리로 인도하시고 가르치십니다 (시25:5).
어떤 구절은 한 단어 때문에 진리와 비 진리로 나누어 질 때가 있습니다.
성경을 읽다 보면 유독 한 단어가 주목되는 경우가 있는데
그 단어 하나가 있을 때와 없을 때 의미가 완전히 달라지는 경우입니다.
예를 들어 ‘a'라는 단어의 경우를 살펴 보겠습니다.
1. God is a Spirit (요4:24)
하나님은 한 영 (a Spirit)입니다 (KJV성경).
이 문장의 ‘a’ 라는 단어는 말씀의 일점일획의 중요성을 생각하게 하는 중요한 단어입니다.
NIV를 비롯한 대부분의 영어 성경들에는 ‘a’ 라는 단어가 없습니다.
‘God is spirit’ 또는 ‘God is Spirit’이라고 했습니다.
즉, 성령을 추상 명사로 본 것입니다.
KJV 성경은 ‘a’ 라는 단어를 넣어서,
영은 실체이며 인격적 존재임을 증거했습니다.
성령은 추상적인 어떤 힘이나 능력이 아니라,
또, 관념적이고 막연한 어떤 것이 아니라
지성과 감성과 의지를 가진 인격체이며,
실체이며 인격적 존재이기에 ‘a'라는 관사를 쓴 것입니다.
세상이 말하는 '영'은 정신이나 마음 상태를 가르키는 추상 명사지만,
성경이 말하는 영은 구체적인 인격적 존재임을 증거하는 구절입니다.
KJV 성경은 a라는 관사를 사용함으로,
spirit에 대한 개념, 정의를 세상과 다르게 규정해 줍니다.
[※ 한글 번역이 아쉽습니다.
KJV를 번역한 흠정역 등 한글 성경들도 ‘a’를 빼고 번역했습니다]
2. 예수님을 낳은 a virgin (마1:23)
KJV 성경은 예수님을 낳은 마리아를 a virgin (한 처녀)이라고 소개합니다.
반면 여러 영어 성경들이 그녀를 the virgin으로 증거했습니다
(NIV, NAS, NKJ, NRS, ASV 등).
특히 NAS는 대문자 THE VIRGIN으로 증거했습니다.
어떤 성경은 이 구절(마1:23)을
처녀라는 말 대신 젊은 여자, 젊은 여인 등으로 표현함으로,
처녀를 통해 탄생했다는 사실을 숨겨버렸습니다.
결국 예수 그리스도의 신성이 무시되어 버렸습니다.
KJV성경은 ‘a’ 라는 단어를 통해 마리아가 많은 여자 중 한명, 즉, 평범한 한 여자임을 증거 합니다.
반면 ‘the’ 라는 단어를 사용한 성경들은 특정한 사람으로 지칭했습니다
마리아를 특정인으로 증거한 성경은 마리아 숭배사상을 만드는 역할을 했습니다.
※ 사7:14에서도 NIV는 대문자로 시작하는 The virgin이라고 기록하여, 더욱 특별한 여인으로 증거했습니다.
이런 증거들로 인해 마리아가 특별 숭배대상이 되었습니다.
가톨릭은 마리아의 형상을 만들어 경배할 정도로 ‘마리아 숭배 사상’을 정당화 하고 있습니다.
3. 예수님은 a seed (하나의 씨)
그 약속들은 아브라함과 그의 씨에게 하신 것인데 그분께서 여럿을 가리키며, 씨들에게, 하지 아니하시고 하나를 가리키며, 네 씨에게, 하시나니 이 씨는 그리스도입니다 (갈3:16).
그런데 씨(a seed)를 표현하는 단어가 성경마다 다릅니다.
KJV성경은 오실 예수 그리스도를 여자의 씨(창3:15), 아브라함의 씨(창15:4-6, 창22:17)로 일관성 있게 단수의 seed로 증거했습니다.
반면 다른 성경들은
seed라고 했다가 (갈3:16),
children이라 했다가 (창15:3),
offspring이라 했다가 (창15:5),
descendants 라고 하는 등 (창22:17) 일관성이 없습니다 (NIV 등).
그들은 오실 그리스도인 a seed (단수) 대신 아브라함의 일반 후손들(복수)로 증거해 버렸습니다.
창22:17에서도 KJV 성경은 단수의 seed를 사용함으로 한분 예수 그리스도를 지칭한 반면,
NIV 등 성경은 descendants (복수의 자손들)로 표현하여 그리스도와 상관이 없는 구절로 만들어 버렸습니다.
[관련구절]
- 주의 진리로 나를 인도하시고...
* 시25:5 주는 내 구원의 하나님이시오니 주의 진리로 나를 인도하시고 나를 가르치소서. 내가 종일 주를 바라나이다.
- 하나님은 한 영 (God is a Spirit)
* 요4:24 하나님은 [영]이시니 그분께 경배하는 자들이 반드시 영과 진리로 그분께 경배할지니라, 하시니라. (흠정역)
- 관사가 있는 영
God [is] a Spirit: (KJV)
God is a Spirit: (ASV)
- 관사가 없는 영
God is Spirit (NKJ)
God is spirit (NAS, NIV, RSV, NRS)
a virgin과 The virgin의 차이
- 처녀가 아이를 베어...
* 마1:23 보라, 처녀가 아이를 배어 아들을 낳을 것이요, 그들이 그의 이름을 임마누엘이라 하리라, 하셨으니 이것을 번역하면 우리와 함께 계시는 하나님이라는 뜻이라.
- Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us. (KJV)
- "The virgin will be with child and will give birth to a son, and they will call him Immanuel"--which means, "God with us." (NIV)
- 처녀를 통한 수태 (구약의 예언)
* 사7:14 그러므로 [주]께서 친히 한 표적을 너희에게 주시리라. 보라, 처녀가 수태하여 아들을 낳고 그의 이름을 임마누엘이라 하리라. (흠정역)
- Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel. (KJV)
- Therefore the Lord himself will give you a sign: The virgin will be with child and will give birth to a son, and will call him Immanuel. (NIV)
- 아브라함의 씨
* 갈3:16 이제 그 약속들은 아브라함과 그의 씨에게 하신 것인데 그분께서 여럿을 가리키며, 씨들에게, 하지 아니하시고 하나를 가리키며, 네 씨(thy seed: 단수)에게, 하시나니 이 씨는 그리스도시니라.
- 네 씨 (단수형)
* 창3:15 내가 너와 여자 사이에 또 네 씨(thy seed: 단수)와 그녀의 씨 사이에 적개심을 두리니 그 씨는 네 머리를 상하게 할 것이요, 너는 그의 발꿈치를 상하게 할 것이니라, 하시고 (흠정역)
3:15 내가 너로 여자와 원수가 되게 하고 너의 후손도 여자의 후손과 원수가 되게 하리니 여자의 후손은 네 머리를 상하게 할 것이요 너는 그의 발꿈치를 상하게 할 것이니라 하시고 (개역)
3:15 And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. (KJV)
3:15 And I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and hers; he will crush your head, and you will strike his heel." (NIV)
- thy seed (단수)
* 창15:3-6 (흠정역) : 단수의 씨
15:3 또 아브람이 이르되, 보소서, 주께서 내게 씨를 주지 아니하셨은즉, 보소서, 내 집에서 태어난 자가 내 상속자이니이다, 하매
15:4 보라, {주}의 말씀이 그에게 임하여 이르시되, 이 사람은 네 상속자가 아니요, 오직 네 배 속에서 나올 자가 네 상속자가 되리라, 하시더라.
15:5 그분께서 그를 데리고 밖으로 나아가 이르시되, 이제 하늘을 쳐다보고 별들을 셀 수 있거든 세어 보라, 하시며 또 그에게 이르시되, 네 씨가 그와 같으리라, 하시니라.
15:6 아브람이 {주}를 믿으니 그분께서 그것을 그에게 의로 여기시고
* 개역 (단수와 복수)
15:3 아브람이 또 가로되 주께서 내게 씨를 아니주셨으니 내 집에서 길리운 자가 나의 후사가 될 것이니이다
15:4 여호와의 말씀이 그에게 임하여 가라사대 그 사람은 너의 후사가 아니라 네 몸에서 날 자가 네 후사가 되리라 하시고
15:5 그를 이끌고 밖으로 나가 가라사대 하늘을 우러러 뭇 별을 셀 수 있나 보라 또 그에게 이르시되 네 자손이 이와 같으리라
15:6 아브람이 여호와를 믿으니 여호와께서 이를 그의 의로 여기시고
* KJV (단수의 씨)
15:3 And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.
15:4 And, behold, the word of the LORD [came] unto him, saying, This shall not be thine heir; but he that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir.
15:5 And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and tell the stars, if thou be able to number them: and he said unto him, So shall thy seed be.
15:6 And he believed in the LORD; and he counted it to him for righteousness.
* NIV
15:3 And Abram said, "You have given me no children; so a servant in my household will be my heir."
15:4 Then the word of the LORD came to him: "This man will not be your heir, but a son coming from your own body will be your heir."
15:5 He took him outside and said, "Look up at the heavens and count the stars--if indeed you can count them." Then he said to him, "So shall your offspring be."
15:6 Abram believed the LORD, and he credited it to him as righteousness.
- 네 씨 (thy seed)
* 창22:17 내가 네게 복을 주고 복을 주며 또 네 씨를 하늘의 별들같이 바닷가의 모래같이 번성하게 하고 번성하게 하리니 네 씨가 자기 원수들의 문을 소유하리라 (흠정역).
22:17 내가 네게 큰 복을 주고 네 씨가 크게 번성하여 하늘의 별과 같고 바닷가의 모래와 같게 하리니 네 씨가 그 대적의 성문을 차지하리라 (개역)
22:17 That in blessing I will bless thee, and in multiplying I will multiply thy seed as the stars of the heaven, and as the sand which [is] upon the sea shore; and thy seed shall possess the gate of his enemies; (KJV)
- 후손들
22:17 I will surely bless you and make your descendants as numerous as the stars in the sky and as the sand on the seashore. Your descendants will take possession of the cities of their enemies, (NIV)
[성경비교] 시25:5
1. Lead (인도하다) : guide (안내하다)
2. of my salvation (나의 구원의) : my Savior (나의 구원자)
3. on thee do I wait all the day (내가 종일토록 주를 기다린다)
: and my hope is in you all day long (나의 소망은 하루종일 주님 안에 있다)
시편25:5 주의 진리로 나를 인도하시고... | |
흠정역, 한킹, 권위역 / KJV | 개역성경·개역개정판 / NIV |
주는 내 구원의 하나님이시오니 주의 진리로 나를 인도하시고 나를 가르치소서. 내가 종일 주를 바라나이다. (흠정역) 주의 진리로 나를 인도하시고 나를 가르치소서. 주께서는 내 구원의 하나님이시니, 내가 종일 주를 기다리나이다. (개역) 주께서는 저를 구원하시는 [하나님]이시니, 주의 진리 안에서 저를 인도하여 주시고, 저를 가르쳐 주소서. 제가 종일토록 주를 기다립니다. (한국어 권위역) |
주의 진리로 나를 지도하시고 교훈하소서 주는 내 구원의 하나님이시니 내가 종일 주를 기다리나이다 (개역) 주의 진리로 나를 지도하시고 교훈하소서 주는 내 구원의 하나님이시니 내가 종일 주를 기다리나이다 (개정) |
Lead me in thy truth, and teach me: for thou [art] the God of my salvation; on thee do I wait all the day. (KJV) |
guide me in your truth and teach me, for you are God my Savior, and my hope is in you all day long. (NIV) |
'시편' 카테고리의 다른 글
시28:7 - 그분을 신뢰하여 도움을 얻다 (0) | 2022.07.04 |
---|---|
시27:1 - 주는 나의 빛이요 구원이시니... (0) | 2022.06.14 |
시24:3 - 사람을 찾는 분 (0) | 2022.05.10 |
시22:3 - 찬양 가운데 거하시는 주님 (0) | 2022.04.27 |
시19:9 - 주의 judgments (우리의 태도) (0) | 2022.04.10 |