누가복음

눅8:33 - 돼지의 죽음

말씀따라가기 2022. 6. 3. 21:30

이에 마귀들이 그 사람에게서 나와

돼지들 속으로 들어가니

그 떼가 경사진 곳을 세차게 내리달아 호수에 빠져 숨 막혀 죽으니라 (눅8:33-하단박스)

 

사람들은 “돼지가 무슨 죄가 있어서 죽었을까?” 의문을 품습니다.

또, “돼지 주인들은 막대한 재산 피해를 입었을텐데 왜 돼지를 죽였을까?” 하고 의문을 품습니다.

 

1. 돼지 떼가 죽은 경위

돼지 떼가 경사진 곳으로 세차게 달리다가 호수에 빠져 죽었습니다 (눅8:33).

이것은 돼지의 몸에 마귀가 들어간 후 일어난 일입니다.

 

그 마귀는 돼지 몸에 들어가기 전에 사람 몸에 들어가 있었습니다.

마귀들린 사람은 여러번 족쇄와 사슬로 묶어도 제어할 수 없었습니다 (눅8:29).

그 사람은 오랫동안 마귀들에 들려 옷도 입지 아니하고 집에 거하지도 아니하며 무덤들 안에 거했습니다 (눅8:27).

 

그 사람의 딱한 사정을 아신 주님께서 그 사람으로부터 마귀가 나오도록 하셨고 (눅8:29),

그들 (많은 마귀들의 군단)은 자기들을 돼지들 속으로 들어가게 하락해 달라고 했습니다 (눅8:32).

 

주님이 허락하시자

마귀들이 그 사람에게서 나와 돼지들 속으로 들어갔고,

그 떼가 경사진 곳을 세차게 내리달아 호수에 빠져 숨 막혀 죽었습니다 (눅8:33).

 

돼지 떼는 죽었지만, 사람은 회복되었습니다.

마귀 들렸던 사람은 바른 정신으로 옷을 입고 예수님의 발 앞에 앉았습니다 (눅8:35).

 

- 마귀

돼지 몸 속으로 들어가게 해 달라고 간청한 것은 마귀였습니다.

돼지가 죽은 것은 마귀 때문이었습니다.

 

마귀는 생명을 노략하는 존재 입니다.

그는 처음부터 살인자입니다 (요8:44).

 

마귀는 생명을 해치거나, 건강을 해치거나, 재산을 노략질하며 사람들을 괴롭히는 존재입니다.

 

2. 사람들의 태도

사람들은 마귀들로 인해 고통받는 사람을 보았고, 그 사람이 치유된 것을 보았습니다.

또, 사람에게서 나온 마귀가 돼지 몸 속에 들어간 후 돼지들이 몰살당한 것도 보았습니다.

 

주님께서 고통 가운데 있는 사람을 고치셨건만

그들은 마귀 들렸던 사람이 온전해 진 것에 별로 관심이 없었고,

마귀들을 쫓아내 주신 것에 감사하지도 않았습니다.

오히려 그들은 두려워하며 예수님에게 떠나 달라고 했습니다 (눅8:37).

 

예수님은 돼지 사건을 통해 마귀들을 통제할 수 있는 권능을 보여 주셨습니다.

그분이 주요, 그리스도이심을 입증하셨습니다.

 

이 사건을 경험한 사람들은 그분을 영접함으로써

병의 치유 뿐 아니라 생명을 얻을 기회를 얻게 되었지만,

그들은 생명을 택하지 않고, 재산 상의 손해를 먼저 계산했습니다.

 

그래서 더 이상 손해를 보고 싶지 않아서

예수님에게 그 지역에서 떠나 주실 것을 구했습니다.

 

3. 돼지들은 왜 죽었을까?

돼지는 율법에 금지된 부정한 동물입니다.

율법은 돼지 고기를 먹고 가증한 것들을 먹는 자들에게 심판을 경고합니다 (사66:17).

 

이스라엘 사람들은 율법에서 돼지를 금하고 있기에 먹지 않았고, 오히려 배척했습니다.

유대인이 돼지 고기를 먹는 것은 식성의 문제가 아니라,

율법을 어기는 것이며, 민족성을 포기하는 것입니다.

 

유대인들이 타락할 때면 식탁에 금지된 음식들이 등장하곤 했습니다.

유대교 신앙을 포기하고 굴복시킬 때 유대인들에게 돼지를 먹였습니다.

유대인들이 돼지고기를 먹는 것은 신앙의 포기이며 굴복의 증거였습니다.

자신을 더럽히는 것이었습니다.

 

그런데 하나님이 금지한 동물을 이용하여 돈을 버는 사람들이 있습니다.

그들은 로마 사람들에게 팔기 위해 대 규모로 돼지를 사육했습니다.

 

돈벌이를 위해 율법을 어기는 사람들,

하나님을 섬기는 대신 자기 배를 섬긴 사람들,

동족을 억압하는 로마를 위해 일한 사람들입니다.

 

그들이 키운 돼지들 속에 마귀가 들어가 한꺼번에 물에 빠짐으로

주님의 심판을 받았습니다 (눅8:33).

 

[관련구절]

- 마귀로 인해 고통받는 사람

* 눅8:27 그분께서 뭍으로 나아가실 때에 어떤 남자가 그 도시에서 나와 그분을 만났는데 그는 오랫동안 마귀들에 들려 옷도 입지 아니하고 집에 거하지도 아니하며 무덤들 안에 거하더라.

 

- 마귀가 사람에게서 나와 돼지에게 들어감

* 눅8:28-34

8:28 그가 예수님을 보고 부르짖으며 그분 앞에 엎드려 큰 소리로 이르되, 지극히 높으신 하나님의 [아들] 예수님이여, 내가 당신과 무슨 상관이 있나이까? 간청하건대 나를 괴롭게 하지 마옵소서, 하니

 

8:29 (이는 그분께서 이미 그 부정한 영에게 명령하사 그 사람에게서 나오게 하셨기 때문이라. 그 영이 자주 그를 사로잡으므로 그를 사슬과 족쇄에 묶어 두었으나 그가 묶은 것을 끊고 그 마귀에게 몰려 광야로 나갔더라.)

8:30 예수님께서 그에게 물어 이르시되, 네 이름은 무엇이냐? 하시매 그가 이르되, 군단이니이다, 하니 이는 많은 마귀들이 그에게 들어갔기 때문이더라.

 

8:31 그들이 그분께 간청하여 그분께서 깊음 속으로 들어가라고 자기들에게 명령하지 마실 것을 구하더라.

 

8:32 거기에 많은 돼지 떼가 산 위에서 먹고 있었으므로 그들이 그분께 간청하여 그분께서 자기들을 그 돼지들 속으로 들어가게 허락하실 것을 구하매 그분께서 그들을 허락하신즉

8:33 이에 마귀들이 그 사람에게서 나와 돼지들 속으로 들어가니 그 떼가 경사진 곳을 세차게 내리달아 호수에 빠져 숨 막혀 죽으니라.

 

8:34 돼지를 치던 자들이 이루어진 일을 보고 도망하여 가서 그 도시와 지방에서 그것을 고하니라.

 

- 치유받은 사람의 태도

* 눅8:35-36 그때에 그들이 이루어진 일을 보러 와서 예수님께 이르러 몸속에서 마귀들이 나간 그 사람이 바른 정신으로 옷을 입고 예수님의 발 앞에 앉은 것을 보고는 두려워하더라.

/ 그것을 본 자들도 마귀들에게 사로잡혔던 자가 어떤 방법으로 고침을 받았는지 그들에게 말하더라.

 

- 예수님에게 떠나달라 한 사람들

* 눅8:37 ¶이에 가다라 사람들의 지방 주변의 온 무리가 큰 두려움에 사로잡혔으므로 그분께 간청하여 자기들에게서 떠나실 것을 구하더라. 그분께서 배에 들어가 다시 돌아가시는데

 

- 치유 받은 사람

* 눅8:38-39 이제 몸속에서 마귀들이 나간 그 사람이 그분께 간청하여 자기가 그분과 함께 있을 것을 구하였으나 예수님께서 그를 보내시며 이르시되,

 

/ 네 집으로 돌아가 하나님께서 너를 위해 얼마나 큰일들을 행하셨는지 보이라, 하시매 그가 자기 길로 가서 예수님께서 자기를 위해 얼마나 큰일들을 행하셨는지 온 도시에 두루 알리니라.

 

- 마귀는 처음부터 살인자

* 요8:44 너희는 너희 아비 마귀에게서 났으므로 너희 아비의 욕망들을 행하려 하느니라. 그는 처음부터 살인자요 자기 속에 진리가 없으므로 진리 안에 거하지 아니하고 거짓말을 할 때에 자기의 것으로 말하나니 이는 그가 거짓말쟁이요 거짓의 아비이기 때문이라.

 

- 돼지고기를 먹은 자

* 사66:17 자기를 거룩하게 구별하고 동산에서 한가운데 있는 나무 뒤에서 자기를 정결하게 하며 돼지고기를 먹고 가증한 것과 쥐를 먹는 자들이 함께 소멸되리라. {주}가 말하노라.

 

[성경비교] 눅8:33

1. devils (마귀들) : demons (악마들)

 

개역, 개정은 귀신이라 번역했습니다.

귀신은 ‘사람이 죽은 뒤에 남는다는 넋’이란 뜻으로 샤머니즘적 단어이지 성경적 단어가 아닙니다.

 

2. entered into the swine: (돼지들 속으로 들어갔다)

: went into the pigs (돼지들 속으로 들어갔다)

 

3. ran violently down (격렬하게 달려갔다)

: rushed down (서둘렀다)

 

4. steep place (가파른 곳)

: steep bank (가파른 비탈)

 

5. were choked (질식했다)

: was drowned (익사했다)

 

누가복음8:33 마귀가 들어간 후 돼지 떼가 호수에 빠져 죽다
흠정역, 한킹, 권위역 / KJV 개역, 개정, 공동 / NIV


이에 마귀들이 그 사람에게서 나와 돼지들 속으로 들어가니 그 떼가 경사진 곳을 세차게 내리달아 호수에 빠져 숨 막혀 죽으니라. (흠정역)


마귀들이 그 사람에게서 나와 돼지들에게로 들어가니 그 돼지떼가 비탈길을 내리달려 호수에 빠져 죽더라. (한킹)


이에 마귀들이 그 사람으로부터 나와 돼지들 속으로 들어갔다. 그렇게 해서 그 떼가 경사진 곳을 세차게 내리 달려, 호수에 빠져 숨 막혀 죽었다. (한국어 권위역)



귀신들이 그 사람에게서 나와 돼지에게로 들어가니 그 떼가 비탈로 내리달아 호수에 들어가 몰사하거늘 (개역)


귀신들이 그 사람에게서 나와 돼지에게로 들어가니 그 떼가 비탈로 내리달아 호수에 들어가 몰사하거늘 (개정)


마귀들은 그 사람에게서 나와 돼지들 속으로 들어 갔다. 그러자 돼지떼는 비탈을 내리달려 모두 호수에 빠져 죽고 말았다. (공동번역)





Then went the devils out of the man, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the lake, and were choked. (KJV)



When the demons came out of the man, they went into the pigs, and the herd rushed down the steep bank into the lake and was drowned. (NIV)