주제별

따를 것과 버릴 것60 – 이득이 있어야 경건이다?

말씀따라가기 2024. 12. 20. 13:17

또 마음이 부패하고 진리가 없어 이득이 하나님을 따르는 것이라고 생각하는 사람들의 비뚤어진 언쟁이 생기나니 너는 그러한 자들로부터 떠나라 (딤전6:5-하단박스).

 

1. 이득이 있어야 경건이다?

 

주님은 ‘gain is godliness’ (이득이 경건이다) 라고 생각하는 사람들에게서 떠나라고 말씀하십니다 (딤전6:5).

이 말씀은 하나님을 따르는 것에 이익이 생기면 그것을 경건이라고 생각하는 사람들에 대한 경계입니다.

일종의 기복신앙에 대한 경고입니다.

 

성경은 하나님을 따를 때 핍박과 고난이 있다는 것을 말하고 있으므로 (딤후3:12),

‘이득이 경건이다’ 라는 말은 성경과 반대되는 말입니다.

 

어떤 성경들은 (예: NIV, 개역 등) ‘너는 그러한 자들로부터 떠나라’ 라는 구절을 뺐습니다.

분리에 대한 말씀을 뺀 것입니다.

주님을 따르는데 이득이 생기면 그것이 경건이라고 생각하는 기복신앙을 가진 사람들로부터 떠나라고 하셨는데, 이 말씀이 없어서, 그런 자들과 여전히 함께 있으면서 영향을 받게 되는 경우가 있습니다.

주님은, 쫒아내라 (고전5:2), 피하라 (롬16:17), 분리하라 (고후6:17), 떠나라 (살후3:6) 하며 그리스도인이 성별된 삶을 살 것을 명령하고 있습니다.

 

[개역은 ‘경건을 이익의 재료’라 번역했고,

개정은 ‘이익의 방도’라고 번역했습니다.]

 

2. ‘godliness’의 번역

한글 성경들은 영어 성경의 ‘godliness’라는 단어를 여러 가지 단어로 번역했습니다.

 

흠정역은 ‘하나님을 따르는 것’으로 번역했고,

한킹, 권위역, 개역, 개정 등은 ‘경건’으로 번역했습니다.

공동번역은 ‘종교’로 번역하였습니다.

 

이 godliness라는 단어를 우리말로 표현하기가 애매해서 여러 번역이 나왔습니다.

이 단어는 하나님의 어떠하심을 포괄하는 단어인데, 어떤 이들은 하나님께 속한, 하나님의 뜻, 하나님의 성품, 하나님을 따르는.... 등 여러 가지로 생각합니다.

결국 번역이 아니라 해석을 하고 말았습니다.

 

3. 그런 자들에게서 떠나라.

 

성경은 ‘이익이 경건이다’라는 생각이 잘못된 것임을 알려줍니다.

그러므로 그런 자들에게서 떠라라고 경고합니다 (딤전6:5).

이어진 구절에서는 ‘그러나 (But)’로 문장을 이어갑니다.

‘그러나 경건은 큰 이익이다’라고 가르쳐 줍니다 (딤전6:6).

 

이익은 경건이 아니지만 (딤전6:5),

경건은 이익이라는 것입니다 (딤전6:6).

5절과 6절이 ‘그러나 (but)’이란 단어로 대조를 이루고 있습니다.

 

부당한 이익, 욕심으로 사역하는 것 등은 경건이 아닙니다.

사람을 모으기 위한 교회, 성대하게 보이고 싶어하는 교회, 크게 드러나는 사역을 하고 싶어하는 사역자... 이런 요인들이 경건이 아닙니다.

그러므로 이익은 경건이 아닙니다.

 

그러나 경건은 이익입니다 (딤전6:6).

만족하는 경건은 큰 이익입니다.

자족하는 경건은 큰 이익입니다.

 

4. 만족이 경건이다

사람의 눈은 보는 것으로 만족하지 못하고,

귀는 듣는 것으로 채워지지 않습니다 (전1:8).

 

은을 사랑하는 자는 은으로 만족하지 못하고 (전5:10),

풍요를 사랑하는 자는 소득의 증대로 만족하지 못합니다 (전5:10).

 

그리스도를 믿고 따른다고 만족이 있는 것이 아닙니다.

참된 만족은 그리스도를 바르게 아는 것에서 옵니다 (골2:3, 골2:9).

 

가장 큰 이득은 만족하면서 주를 따르는 것입니다.

불평하면서 주를 따르는 자들이 멸망한 예가 있습니다 (예: 광야의 이스라엘 백성)

주님으로 만족하는 자가 참 만족을 누리를 자입니다.

 

[관련구절] 딤전6:5

- 이득이 하나님을 따르는 것?

* 딤전6:5-6 또 마음이 부패하고 진리가 없어 이득이 하나님을 따르는 것이라고 생각하는 사람들의 비뚤어진 언쟁이 생기나니 너는 그러한 자들로부터 떠나라.

 

/ 그러나 만족하면서 하나님을 따르는 것은 큰 이득이 되느니라.

 

- 핍박을 받는 그리스도인

* 딤후3:12 참으로 그리스도 예수님 안에서 하나님의 뜻대로 살고자 하는 모든 자는 핍박을 받을 터이나

 

- 쫒아내라

* 고전5:2 그런데도 너희가 우쭐대며 오히려 슬퍼하지도 아니하고 이런 일 행한 자를 너희 가운데서 쫓아내지 아니하였느니라.

 

- 피하라

* 롬16:17 형제들아, 이제 내가 너희에게 간청하노니 너희가 배운 교리에 역행하여 분쟁을 일으키거나 실족하게 하는 자들을 주목하고 그들을 피하라.

 

- 분리하라

* 고후6:17 [주]가 말하노라. 그러므로 너희는 그들 가운데서 나와 분리하고 부정한 것을 만지지 말라. 그리하면 내가 너희를 받아들여

 

- 떠나라

* 살후3:6 이제 형제들아, 우리 [주] 예수 그리스도의 이름으로 우리가 너희에게 명령하노니 너희는 질서 없이 걷고 우리에게서 받은 전통대로 걷지 아니하는 모든 형제들에게서 떠나라.

 

- 만족하지 못하는 눈과 귀

* 전1:8 모든 것이 수고로 가득하여 사람이 그것을 말할 수 없나니 눈은 보는 것으로 만족하지 아니하고 귀는 듣는 것으로 채워지지 아니하는도다.

 

- 은으로 만족하지 못함

* 전5:10 은을 사랑하는 자는 은으로 만족하지 못하며 풍요를 사랑하는 자도 소득의 증대로 만족하지 못하리니 이것도 헛되도다.

 

- 그분 안에 있는 보화

* 골2:3 그분 안에는 지혜와 지식의 모든 보화가 감추어져 있느니라.

 

- 신격이 거하는 몸

* 골2:9 그분 안에는 하나님의 [신격]의 모든 충만이 몸으로 거하고

 

[성경비교] 딤전6:5

1. Perverse disputings of men of corrupt minds,

(마음이 부패한 사람들의 비뚤어진 언쟁)

 

: and constant friction between men of corrupt mind,

(부패한 마음을 가진 사람들 사이의 끊임없는 마찰)

 

2. and destitute of the truth, supposing that gain is godliness:

(진리가 없고 이득을 경건으로 생각한다)

 

: and who think that godliness is a means to financial gain.

(그리고 경건이 물질적인 이익을 얻는 수단이라고 생각하는 사람들이다)

윗 문장의 godliness를 흠정역은 ‘하나님을 따르는 것’으로 번역했고,

한킹, 권위역, 개역, 개정 등은 ‘경건’으로 번역했습니다.

공동번역은 ‘종교’로 번역했습니다.

 

3. from such withdraw thyself.

(그런 것에서 물러나라.)

 

: who have been robbed of the truth

(진실을 빼앗긴 자)

 

NIV에는 '그런 것에서 물러나라'라는 표현이 없습니다.

디모데전서6:5 이득이 하나님을 따르는 것이라?

또 마음이 부패하고 진리가 없어 이득이 하나님을 따르는 것이라고 생각하는 사람들의 비뚤어진 언쟁이 생기나니 너는 그러한 자들로부터 떠나라. (흠정역)

마음이 부패하고, 진리를 상실하며, 이익이 경건이라 생각하는 사람들 사이에 무익한 논쟁이 일어나느니라. 그런 데서 네 자신은 빠져나오라. (한킹)

마음이 부패하고 진리가 없어, 이득이 경건함이라고 라고 생각하는 사람들의 비뚤어진 언쟁이 생긴다. 그러므로 너는 그러한 자들로부터 떠나라. (한국어권위역)


마음이 부패하여지고 진리를 잃어버려 경건을 이익의 재료로 생각하는 자들의 다툼이 일어나느니라 (개역)

마음이 부패하여지고 진리를 잃어 버려 경건을 이익의 방도로 생각하는 자들의 다툼이 일어나느니라 (개정)

분쟁이 생깁니다. 마음이 썩고 진리를 잃어서 종교를 한낱 이득의 수단으로 생각하는 사람들 사이에는 분쟁이 있게 마련입니다. (공동번역)


Perverse disputings of men of corrupt minds, and destitute of the truth, supposing that gain is godliness: from such withdraw thyself. (KJV)

and constant friction between men of corrupt mind, who have been robbed of the truth and who think that godliness is a means to financial gain. (NIV)