갈라디아서

갈3:16 - 예수님은 a seed (하나의 씨)

말씀따라가기 2022. 3. 21. 15:53

그 약속들은 아브라함과 그의 씨에게 하신 것인데

그분께서 여럿을 가리키며, 씨들에게, 하지 아니하시고

하나를 가리키며, 네 씨에게, 하시나니

이 씨는 그리스도입니다 (갈3:16-하단박스).

그런데 씨(a seed)를 표현하는 단어가 성경마다 다릅니다.

KJV성경은 오실 예수 그리스도를 여자의 씨(창3:15), 아브라함의 씨(창15:4-6, 창22:17)로 일관성 있게 단수의 seed로 증거했습니다.

 

반면 다른 성경들은

seed라고 했다가 (갈3:16),

children이라 했다가 (창15:3),

offspring이라 했다가 (창15:5),

descendants 라고 하는 등 (창22:17) 일관성이 없습니다 (NIV 등).

 

그들은 오실 그리스도인 a seed (단수) 대신 아브라함의 일반 후손들(복수)로 증거해 버렸습니다.

 

창22:17에서도 KJV 성경은 단수의 seed를 사용함으로 한분 예수 그리스도를 지칭한 반면,

NIV 등 성경은 descendants (복수의 자손들)로 표현하여 그리스도와 상관이 없는 구절로 만들어 버렸습니다.

 

[관련구절]

- 아브라함의 씨

* 갈3:16 이제 그 약속들은 아브라함과 그의 씨에게 하신 것인데 그분께서 여럿을 가리키며, 씨들에게, 하지 아니하시고 하나를 가리키며, 네 씨(thy seed: 단수)에게, 하시나니 이 씨는 그리스도시니라.

 

- 네 씨 (단수형)

* 창3:15 내가 너와 여자 사이에 또 네 씨(thy seed: 단수)와 그녀의 씨 사이에 적개심을 두리니 그 씨는 네 머리를 상하게 할 것이요, 너는 그의 발꿈치를 상하게 할 것이니라, 하시고 (흠정역)

 

3:15 내가 너로 여자와 원수가 되게 하고 너의 후손도 여자의 후손과 원수가 되게 하리니 여자의 후손은 네 머리를 상하게 할 것이요 너는 그의 발꿈치를 상하게 할 것이니라 하시고 (개역)

 

3:15 And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. (KJV)

 

3:15 And I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and hers; he will crush your head, and you will strike his heel." (NIV)

 

- thy seed (단수)

* 창15:3-6 (흠정역) : 단수의 씨

15:3 또 아브람이 이르되, 보소서, 주께서 내게 를 주지 아니하셨은즉, 보소서, 내 집에서 태어난 자가 내 상속자이니이다, 하매

15:4 보라, {주}의 말씀이 그에게 임하여 이르시되, 이 사람은 네 상속자가 아니요, 오직 네 배 속에서 나올 자가 네 상속자가 되리라, 하시더라.

 

15:5 그분께서 그를 데리고 밖으로 나아가 이르시되, 이제 하늘을 쳐다보고 별들을 셀 수 있거든 세어 보라, 하시며 또 그에게 이르시되, 네 씨가 그와 같으리라, 하시니라.

15:6 아브람이 {주}를 믿으니 그분께서 그것을 그에게 의로 여기시고

 

* 개역 (단수와 복수)

15:3 아브람이 또 가로되 주께서 내게 를 아니주셨으니 내 집에서 길리운 자가 나의 후사가 될 것이니이다

 

15:4 여호와의 말씀이 그에게 임하여 가라사대 그 사람은 너의 후사가 아니라 네 몸에서 날 자가 네 후사가 되리라 하시고

15:5 그를 이끌고 밖으로 나가 가라사대 하늘을 우러러 뭇 별을 셀 수 있나 보라 또 그에게 이르시되 네 자손이 이와 같으리라

15:6 아브람이 여호와를 믿으니 여호와께서 이를 그의 의로 여기시고

 

* KJV (단수의 씨)

15:3 And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.

 

15:4 And, behold, the word of the LORD [came] unto him, saying, This shall not be thine heir; but he that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir.

 

15:5 And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and tell the stars, if thou be able to number them: and he said unto him, So shall thy seed be.

 

15:6 And he believed in the LORD; and he counted it to him for righteousness.

 

* NIV

15:3 And Abram said, "You have given me no children; so a servant in my household will be my heir."

 

15:4 Then the word of the LORD came to him: "This man will not be your heir, but a son coming from your own body will be your heir."

 

15:5 He took him outside and said, "Look up at the heavens and count the stars--if indeed you can count them." Then he said to him, "So shall your offspring be."

 

15:6 Abram believed the LORD, and he credited it to him as righteousness.

 

- 네 씨 (thy seed)

* 창22:17 내가 네게 복을 주고 복을 주며 또 네 씨를 하늘의 별들같이 바닷가의 모래같이 번성하게 하고 번성하게 하리니 네 씨가 자기 원수들의 문을 소유하리라 (흠정역).

 

22:17 내가 네게 큰 복을 주고 네 씨가 크게 번성하여 하늘의 별과 같고 바닷가의 모래와 같게 하리니 네 씨가 그 대적의 성문을 차지하리라 (개역)

 

22:17 That in blessing I will bless thee, and in multiplying I will multiply thy seed as the stars of the heaven, and as the sand which [is] upon the sea shore; and thy seed shall possess the gate of his enemies; (KJV)

 

- 후손들

22:17 I will surely bless you and make your descendants as numerous as the stars in the sky and as the sand on the seashore. Your descendants will take possession of the cities of their enemies, (NIV)

 

갈라디아서3:16 하나를 가리키며 네 씨라고 하심
흠정역, 한킹, 권위역 / KJV 개역성경·개역개정판 / NIV


이제 그 약속들은 아브라함과 그의 씨에게 하신 것인데 그분께서 여럿을 가리키며, 씨들에게, 하지 아니하시고 하나를 가리키며, 네 씨에게, 하시나니 이 씨는 그리스도시니라. (흠정역)


이제 그 약속들은 아브라함과 그의 씨에게 하신 것인데 많은 사람을 가리켜 씨들이라고 말씀하지 아니하시고 한 사람을 가리켜 너의 씨라고 말씀하셨으니, 그는 그리스도시라. (한킹)


하지만 이 약속들은 [하나님]께서 아브라함과 그의 씨에게 하신 것이다. 그분께서는 여럿을 가리켜 '씨들에게' 라고 말씀하지 않으셨고, 오히려 하나를 가리켜 '네 씨에게' 라고 말씀 하셨다. 곧 이 씨는 [그리스도]이시다. (한국어 권위역)



이 약속들은 아브라함과 그 자손에게 말씀하신 것인데 여럿을 가리켜 그 자손들이라 하지 아니하시고 오직 하나를 가리켜 네 자손이라 하셨으니 곧 그리스도라 (개역)


이 약속들은 아브라함과 그 자손에게 말씀하신 것인데 여럿을 가리켜 그 자손들이라 하지 아니하시고 오직 한 사람을 가리켜 네 자손이라 하셨으니 곧 그리스도라 (개정)








Now to Abraham and his seed were the promises made. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ. (KJV)



The promises were spoken to Abraham and to his seed. The Scripture does not say "and to seeds," meaning many people, but "and to your seed," meaning one person, who is Christ. (NIV)