주제별

Who am I? (2) - 모세야, 모세야

말씀따라가기 2022. 4. 26. 12:48

... 하나님께서 그 떨기나무의 한가운데로부터 그를 불러 이르시되,

모세야, 모세야, 하시니 그가 이르되, 내가 여기 있나이다, 하거늘 (출3:4-하단박스)

 

하나님이 “모세야, 모세야” 하며 이름을 부르셨습니다 (출3:4).

이름 속에는 그 사람이 누구인지가 들어있습니다.

하나님은 이미 모세가 누구인지 아시고 그의 이름을 부르신 것입니다.

 

이름을 부르며, 친히 찾아오신 하나님 앞에서,

모세는 “Who am I? (내가 누구 입니까)” 라고 하며,

마치 하나님이 자신을 잘못 알고 온 것처럼 반응했습니다.

 

“내가 누구이기에 (Who am I)

파라오에게 가며 이스라엘 자손을 이집트에서 데리고 나가리이까?” 하며 주님에게 맞섰습니다.

주님이 말씀으로 일깨워 줬음에도 불구하고,

모세는 “그들이 나를 믿지 아니하며 내 음성에 귀를 기울이지 아니하리이다” 하며 불신했습니다 (출4:1).

 

능력의 주님을 보지 못하고, 무능한 자신의 문제에 집착해 있는 모세에게

주님은 세 번에 걸쳐 믿음의 확신을 주셨습니다.

표적을 두 번 보여 주셨고, 세 번째 표적은 믿지 않을 경우 임하게 될 심판입니다.

 

1. 세 번의 표적

첫 번째, 막대기를 던져 뱀이 되게 하시고, 그 꼬리를 붙잡자 다시 막대기가 되게 하신 표적을 보여 주셨습니다 (출4:3-4).

주님은 모세에게 뱀을 막대기가 되게 하는 권능, 즉, 마귀를 이기는 권세를 주셨습니다.

 

이 첫 번째 표적을 통해 조상들의 하나님 곧 아브라함의 하나님, 이삭의 하나님, 야곱의 하나님이 나타난 줄 믿게 하려 했습니다 (출4:5).

 

두 번째, 손을 품에 넣었다 꺼냈을 때 나병이 생겼다가 다시 품에 넣었다 꺼내니 회복되는 것을 보여주셨습니다 (출4:6-7).

이것을 통해 인간의 품 속이 얼마나 더럽고 타락했는지 죄성을 보여주셨습니다.

 

이 두가지 표적을 보여줘도 믿지 않을 경우, 강물이 피가 되게 하신다는 경고를 하셨습니다 (출4:9).

세 번째 표적은 믿지 않을 경우 임하게 될 심판에 대한 것입니다.

물을 피로 바꾸는 일은 심판을 의미하기 때문입니다.

 

2. 표적의 의미

주님은 위의 세 가지 표적을 통해 모세가 해야 할 일을 알려 주셨습니다.

이집트에 있는 이스라엘 백성들을 마귀의 권세로부터 구출해 내고,

죄로 더럽혀진 그들의 마음을 믿음으로 돌이켜야 함을 가르쳐 주셨습니다.

그리고, 이 둘을 거부할 때는 심판이 임한다는 것을 알려 주셨습니다.

 

3. 시야의 전환 (주님을 보라)

모세는 자신이 말에 능하지 못하다는 이유로 주님의 부르심을 거부했습니다 (출4:10).

 

모세가 정말 말에 능하지 못한 사람일까요?

성경은 ‘모세는 이집트 사람들의 모든 지혜를 배워 말과 행동에 능력이 있었느니라’ 라고 증거합니다 (행7:22).

 

이런 모세가 40년 동안 광야에서 양을 치면서 과거에 배운 말과 지혜를 다 잃어 버렸습니다.

설사 잃어버리지 않았다하더라도, 이집트에서 배운 지혜와 말로 하나님의 사역을 할 수 없을 것입니다.

 

자신의 무력함만 보고 있는 모세에게 주님은 “누가 사람의 입을 만들었느냐?” (출4:11) 하시면서 주님에게 눈을 돌리게 하셨습니다.

 

어눌한 자신의 입에 의존할 것이 아니라, 입을 만드신 주님을 봐야 합니다.

자신의 무능함을 볼 것이 아니라 전능하신 주님을 봐야 합니다.

자신의 연약함을 볼 것이 아니라 강하신 주님을 봐야 합니다.

 

자신의 죄성을 본 후에는 그것을 덮어 주는 풍성한 은혜를 바라봐야 합니다.

육신의 비참함을 체험했다면 성령의 열매를 맛보아야 합니다.

 

주님에게 눈을 돌리기만 하면,

주님의 능력, 강함, 풍성함을 보게 됩니다.

 

그 주님에게 믿음을 두면 주님이 하십니다.

주님이 새롭게 시작하시고, 이루십니다.

 

주님의 사역은 말로 하는 것이 아니라 하나님의 능력으로 하는 것입니다.

육체의 지혜로 하는 것이 아니라 하나님의 은혜로 하는 것입니다.

단순함, 하나님이 주신 진실함으로 하는 것입니다 (고후1:12).

 

[관련구절]

- 모세야, 모세야

* 출3:4 그가 보려고 옆으로 가는 것을 {주}께서 보시고 하나님께서 그 떨기나무의 한가운데로부터 그를 불러 이르시되, 모세야, 모세야, 하시니 그가 이르되, 내가 여기 있나이다, 하거늘

 

- 모세의 불신

* 출4:1 모세가 응답하여 이르되, 그러나, 보소서, 그들이 나를 믿지 아니하며 내 음성에 귀를 기울이지 아니하리이다. 그들이 말하기를, {주}께서 네게 나타나지 아니하셨다, 하리이다, 하매

 

- 막대기 표적

* 출4:3-4 그분께서 이르시되, 그것을 땅에 던지라, 하시니 그가 그것을 땅에 던지매 그것이 뱀이 되므로 모세가 뱀 앞에서 피하니라.

 

/ {주}께서 모세에게 이르시되, 네 손을 내밀어 그 꼬리로 그것을 붙잡으라, 하시매 그가 자기 손을 내밀어 그것을 잡으니 그것이 그의 손에서 막대기가 되매

 

- 조상들의 하나님이 나타남

* 출4:5 그분께서 이르시되, 이것은 그들이 {주} 자기 조상들의 하나님 곧 아브라함의 하나님, 이삭의 하나님, 야곱의 하나님이 네게 나타난 줄을 믿게 하려 함이라, 하시니라.

 

- 나병 표적

* 출4:6-7 ¶{주}께서 또 그에게 이르시되, 이제 네 손을 네 품에 넣으라, 하시매 그가 자기 손을 품에 넣었다가 꺼내니, 보라, 그의 손에 눈같이 나병이 생기니라.

 

/ 그분께서 이르시되, 네 손을 다시 네 품에 넣으라, 하시매 그가 다시 자기 손을 품에 넣었다가 품에서 꺼내니, 보라, 그것이 다시 그의 다른 살처럼 되었더라.

 

- 물이 피가 되는 표적 (심판)

* 출4:9 그들이 만일 이 두 표적도 믿지 아니하며 네 목소리에 귀를 기울이지 아니하거든 너는 강물을 취하여 마른 땅에 부으라. 네가 강에서 취하는 물이 마른 땅에서 피가 되리라.

 

- 모세의 핑계

* 출4:10 ¶모세가 {주}께 아뢰되, 오 내 [주]여, 나는 말에 능하지 못하나이다. 지금까지도 그러하였고 주께서 주의 종에게 말씀하신 이후에도 그러하오니 나는 말이 느리고 혀가 둔하나이다, 하매

 

- 과거의 모세

* 행7:22 모세가 이집트 사람들의 모든 지혜를 배워 말과 행동에 능력이 있었느니라.

 

- 누가 입을 만들었느냐?

* 출4:11 {주}께서 그에게 이르시되, 누가 사람의 입을 만들었느냐? 누가 말 못하는 자나 귀먹은 자나 보는 자나 눈먼 자를 만들었느냐? 나 {주}가 아니냐?

 

- 하나님의 은혜로...

* 고후1:12 우리가 세상에서 생활할 때에 단순함과 하나님께 속한 진실함으로 하였고 육체의 지혜로 하지 아니하고 하나님의 은혜로 하였으며 또 너희를 향하여는 더욱더 그리하였노니 이것이 우리의 기쁨이요 또 우리의 양심이 증언하는 바라.

 

[성경비교] 출3:4

KJV와 NIV가 사용한 단어들

 

1. LORD 에 대한 한글 번역의 차이

LORD 는 구약의LORD 하나님과 신약의 LORD 예수님을 일치시키는 단어이므로 '주'라고 번역해야 합니다.

개역, 개정은 여호와라고 번역했습니다.

2. And : 없음

KJV는 And을 사용하여 앞 구절과 연관성을 갖고 이어지는 문장임을 나타냈습니다.

 

3. turned aside to see (보려고 옆으로 돌렸다) : had gone over to look (보려고 검토하다, 보려고 건너다)

 

KJV는 see 라는 동사를 사용했습니다.

see는 눈을 뜨면 보이는 것, 즉 무의식적으로 보는 것을 의미합니다.

 

NIV는 look을 사용했습니다.

look은 시야를 좁혀 찾아 보는 것, 즉 의식적으로 찾는 것입니다.

 

4. out of the midst of the bush (떨기나무 가운데서 밖으로)

: from within the bush (떨기나무 안에서부터)

 

5. Here [am] I : Here I am

 

출애굽기3:4 모세야, 모세야...
흠정역, 한킹, 한국어 권위역 / KJV
개역성경·개역개정판 / NIV
 
그가 보려고 옆으로 가는 것을 {}께서 보시고 하나님께서 그 떨기나무의 한가운데로부터 그를 불러 이르시되, 모세야, 모세야, 하시니 그가 이르되, 내가 여기 있나이다, 하거늘 (흠정역)
 
께서 그가 보려고 옆으로 비켜서는 것을 보신지라, 하나님께서 가시덤불 가운데서 그를 불러 말씀하시기를 "모세야, 모세야." 하시므로 그가 말씀드리기를 "내가 여기 있나이다." 하니 (한킹)
 
그때에 그가 보려고 옆으로 비키는 것을 {}께서 보셨고 [하나님]께서 떨기나무 가운데서 그를 불러 말씀하셨다. "모세야, 모세야." 이에 그가 말했다. "제가 여기 있습니다." (한국어 권위역)
 
 
여호와께서 그가 보려고 돌이켜 오는 것을 보신지라 하나님이 떨기나무 가운데서 그를 불러 가라사대 모세야 모세야 하시매 그가 가로되 내가 여기 있나이다 (개역)
 
여호와께서 그가 보려고 돌이켜 오는 것을 보신지라 하나님이 떨기나무 가운데서 그를 불러 이르시되 모세야 모세야 하시매 그가 이르되 내가 여기 있나이다 (개정)
 
 
 
 
 
 
And when the LORD saw that he turned aside to see, God called unto him out of the midst of the bush, and said, Moses, Moses. And he said, Here [am] I. (KJV)
 
 
When the LORD saw that he had gone over to look, God called to him from within the bush, "Moses! Moses!" And Moses said, "Here I am." (NIV)