보라, 처녀가 아이를 배어 아들을 낳을 것이요,
그들이 그의 이름을 임마누엘이라 하리라, 하셨으니
이것을 번역하면 우리와 함께 계시는 하나님이라는 뜻이라 (마1:23-하단박스).
처녀가 낳은 아이, 그 아이의 이름은 임마누엘입니다 (마1:23).
그는 우리와 함께 계시는 하나님, 곧 예수 그리스도입니다.
1. 예수님을 낳은 a virgin
예수님은 처녀의 몸을 통해 태어났습니다 (마1:23, 사7:14).
KJV 성경은 a virgin (한 처녀)라고 그녀를 소개합니다.
반면 여러 영어 성경들이 그녀를 the virgin으로 증거했습니다 (NIV, NAS, NKJ, NRS, ASV 등).
특히 NAS는 대문자 THE VIRGIN으로 증거했습니다.
a는 많은 여자 중 한명, 즉, 평범한 한 여자를 증거하는 것이며,
the는 특정한 사람을 지칭합니다.
하나님은 예수님을 낳은 마리아를 특별인 취급하지 않았는데
NIV 등 여러 성경들이 the 또는 The 라는 말을 넣음으로 특별인 취급을 했습니다.
동정녀 탄생은 예수 그리스도의 신성을 증거하는 핵심입니다.
마태복음 1:23 이전에 구약에서 이사야가 먼저 동정녀 탄생을 예언했는데 (사7:14),
어떤 성경은 젊은 여자, 젊은 여인 등으로 표현하여 예수님의 신성을 부인해 버렸습니다 (NRSV, RSV 등).
사7:14의 경우 NIV는 대문자로 시작하는 The virgin이라고 기록하여,
더욱 특별한 여인으로 증거했습니다.
단어에 the를 붙였다면 특별한 의미를 부여한 것인데,
더구나 첫 문장도 아닌 문장 중간에서 대문자로 시작하는 The를 붙인 것은 상당히 특별한 존재로 표현한 것입니다 (사7:14).
- Therefore the Lord himself will give you a sign: The virgin will be with child and will give birth to a son, and will call him Immanuel. (NIV)
그래서 마리아가 특별 숭배대상이 되었습니다.
가톨릭은 마리아의 형상을 만들어 경배할 정도로 ‘마리아 숭배 사상’을 정당화 하고 있습니다.
2. 예수님은 여자의 씨
예수 그리스도는 여자의 씨를 통해 이 땅에 오셨습니다 (창3:15, 사7:14).
하나님은 여자의 씨가 사탄의 머리를 상하게 할 것을 말씀하셨습니다 (창3:15).
남자 없이 동정녀(처녀)를 통해 그리스도가 태어나고 (사7:14, 갈4:4, 갈3:16),
그분이 사탄을 상하게 하신다는 것입니다 (롬16:20).
여자의 씨로 태어난 예수님이 뱀의 머리를 부수는 사건이 십자가에서 일어났습니다.
십자가에서 죽고, 부활하신 예수님이 사탄을 이기고 우리를 구원할 사건에 대한 예언입니다.
예수님은 여자의 씨(창3:15), 아브라함의 씨(창15:4-6, 창22:17 a seed), 다윗의 씨를 통해 오셨습니다.
예수 그리스도는 하나님의 형상이시며 (고후4:4, 골1:15, 히1:3),
하늘과 땅을 창조하신 창조주 하나님입니다 (골1:16).
3. 예수님을 낳은 마리아
예수 그리스도를 낳은 마리아는 처녀(a virgin)의 상태에서 아이를 낳았습니다.
virgin은 처녀, 즉, 남자와 성적 관계를 한번도 하지 않은 여자를 의미합니다.
결혼은 하지 않아도 어떤 이유로 처녀성이 파괴 또는 상실되면 성경이 말하는 virgin이 아닙니다.
예수 그리스도는 성령에 의해 잉태되어 처녀의 몸을 통해 태어났습니다.
천사가 마리아에게
“... 크게 호의를 입은 자여, 평안할지어다. [주]께서 너와 함께하시니 네가 여자들 가운데 복이 있도다” 라고 했습니다 (눅1:28)
- ... Hail, [thou that art] highly favoured, the Lord [is] with thee: blessed [art] thou among women. (KJV)
KJV 성경이 이 구절에서 사용한 단어는 among 입니다.
여자들 가운데서(among)이지, 여자들 보다(above)가 아닙니다.
마리아는 특별한 존재가 아니라 여자들 가운데 한명일 뿐입니다.
NIV, 개역, 개정 등은 ‘blessed [art] thou among women (네가 여자들 가운데 복이 있도다)’ 라는 말씀을 삭제해 버렸습니다 (눅1:28).
가톨릭은 마리아를 ‘성모 마리아’라 하여 우대하며 여자들 보다 위에 있는 존재, 특별한 존재로 여기고 있는데, KJV 성경은 마리아가 많은 여자들 중 한명이라고 증거하고 있습니다.
그러므로, 마리아는 경배의 대상이 아닙니다.
[성경비교] 마1:23
1. Behold, a virgin shall be with child (보라, 내가 한 처녀로 하여금 아이를 배게 하겠다)
: The virgin will be with child (그 처녀가 아이를 밸 것이다)
- shall
KJV는 shall을 사용하여 하나님의 의지를 증거했습니다.
하나님의 의지로 처녀가 아이를 낳게 할 것을 증거합니다.
NIV는 will을 사용하여 주어(The virgin)의 의지를 표현했습니다.
- a
KJV는 부정관사 a를 사용하였고, NIV는 정관사 The를 사용했습니다.
부정관사 a는 여러개가 있는데 그 중에 '아무거나 한개, 어떤 한개' 라는 개념이고, 정관사 the는 ‘정해진 어떤 하나’ 입니다.
KJV는 많은 여자 중 한명인 마리아를 표현했지만,
NIV는 특별한 한 여자로 마리아를 증거했습니다.
2. and shall bring forth a son (아이를 낳게 하겠다)
: and will give birth to a son (아이를 낳을 것이다)
KJV는 shall을 사용하여 하나님의 의지로 마리아가 아이를 낳을 것을 증거했고,
NIV는 주어 (The virgin)의 의지로 아이가 태어날 것을 증거했습니다.
3. and they shall call his name Emmanue (그들이 그의 이름을 임마누엘이라고 부르게 하겠다)
: and they will call him Immanuel (그들이 그를 임마누엘이라고 부를 것이다)
KJV는 shall을 사용하여 하나님의 의지를 표현했고,
NIV는 주어(they)의 의지를 표현했습니다.
4. which being interpreted is, God with us (이것을 번역하면 '우리와 함께 계시는 [하나님]' 이라는 뜻이다)
: which means, "God with us." (이것은 ‘하나님이 우리와 함께 계시다’의 의미 이다)
- God with us에 대한 한글 번역의 차이
성경이 말하고자 하는 것은 ‘우리와 함께 하시는 하나님’ 즉 성육신하여 오신 하나님이 예수 그리스도 라는 것입니다.
'하나님이 우리와 함께 하신다'는 것이 아니라 '하나님이 성육신 하셨다'는 것을 말하는 것입니다.
개역, 개정 등은 서술형으로 번역함으로 성경 본래의 의미를 오해하게 번역했습니다.
[관련구절]
- 처녀를 통한 탄생
* 마1:23 보라, 처녀가 아이를 배어 아들을 낳을 것이요, 그들이 그의 이름을 임마누엘이라 하리라, 하셨으니 이것을 번역하면 우리와 함께 계시는 하나님이라는 뜻이라.
- Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us. (KJV)
- "The virgin will be with child and will give birth to a son, and they will call him Immanuel"--which means, "God with us." (NIV)
- 처녀를 통한 수태 (구약의 예언)
* 사7:14 그러므로 [주]께서 친히 한 표적을 너희에게 주시리라. 보라, 처녀가 수태하여 아들을 낳고 그의 이름을 임마누엘이라 하리라.
- Therefore the Lord himself will give you a sign: The virgin will be with child and will give birth to a son, and will call him Immanuel. (NIV)
* 창3:15 내가 너와 여자 사이에 또 네 씨와 그녀의 씨 사이에 적개심을 두리니 그 씨는 네 머리를 상하게 할 것이요, 너는 그의 발꿈치를 상하게 할 것이니라, 하시고
* 갈4:4 그러나 충만한 때가 이르매 하나님께서 자신의 [아들]을 보내사 여자에게서 나게 하시고 율법 아래 있게 하셨나니
- 사탄을 상하게 함
* 롬16:20 평강의 하나님께서 곧 사탄을 너희 발밑에서 상하게 하시리라. 우리 [주] 예수 그리스도의 은혜가 너희와 함께 있기를 원하노라. 아멘.
- 아브라함의 씨
* 갈3:16 이제 그 약속들은 아브라함과 그의 씨에게 하신 것인데 그분께서 여럿을 가리키며, 씨들에게, 하지 아니하시고 하나를 가리키며, 네 씨에게, 하시나니 이 씨는 그리스도시니라.
* 창15:4-6 보라, {주}의 말씀이 그에게 임하여 이르시되, 이 사람은 네 상속자가 아니요, 오직 네 배 속에서 나올 자가 네 상속자가 되리라, 하시더라.
/ 그분께서 그를 데리고 밖으로 나아가 이르시되, 이제 하늘을 쳐다보고 별들을 셀 수 있거든 세어 보라, 하시며 또 그에게 이르시되, 네 씨가 그와 같으리라, 하시니라.
/ 아브람이 {주}를 믿으니 그분께서 그것을 그에게 의로 여기시고
* 창22:17 내가 네게 복을 주고 복을 주며 또 네 씨를 하늘의 별들같이 바닷가의 모래같이 번성하게 하고 번성하게 하리니 네 씨가 자기 원수들의 문을 소유하리라.
- 하나님의 형상
* 고후4:4 그들 속에서 이 세상의 신이 믿지 않는 자들의 마음을 가려 하나님의 형상이신 그리스도의 영광스러운 복음의 빛이 그들에게 비치지 못하게 하였느니라.
* 골1:15 그분께서는 보이지 아니하는 하나님의 형상이시요 모든 창조물의 처음 난 자이시니
- 하나님의 정확한 형상
* 히1:3 하나님의 영광의 광채시요 그분 자체의 정확한 형상이시며 자신의 권능의 말씀으로 모든 것을 떠받치시는 이 아들께서는 친히 우리의 죄들을 정결하게 하신 뒤에 높은 곳에 계신 [존엄하신 분]의 오른편에 앉으셨느니라.
- 그분에 의해 모든 것이 창조됨
* 골1:16 이는 그분에 의해 모든 것이 창조되었기 때문이라. 하늘에 있는 것들과 땅에 있는 것들, 보이는 것들과 보이지 아니하는 것들 곧 왕좌들이나 통치들이나 정사들이나 권능들이나 모든 것이 그분에 의해 창조되고 그분을 위하여 창조되었노라.
- 여자들 가운데(among) 복이 있다
* 눅1:28 그천사가 들어가 그녀에게 이르러 말하되, 크게 호의를 입은 자여, 평안할지어다. [주]께서 너와 함께하시니 네가 여자들 가운데 복이 있도다, 하매
- And the angel came in unto her, and said, Hail, [thou that art] highly favoured, the Lord [is] with thee: blessed [art] thou among women. (KJV)
마태복음1:23 우리와 함께하시는 하나님 vs. 하나님이 우리와 함께 계시다
|
|
흠정역, 한킹, 권위역 / KJV
|
개역성경·개역개정판 / NIV
|
보라, 처녀가 아이를 배어 아들을 낳을 것이요, 그들이 그의 이름을 임마누엘이라 하리라, 하셨으니 이것을 번역하면 우리와 함께 계시는 하나님이라는 뜻이라. (흠정역)
"보라, 처녀가 잉태하여 한 아들을 낳으리니 그의 이름을 임마누엘이라 하리라." 하셨으니, 이를 해석하면 '우리와 함께 하시는 하나님' 이라. (한킹)
"보라, 내가 한 처녀로 하여금 아이를 배게 하여 아들을 낳게 하겠고, 사람들로 하여금 그의 이름을 임마누엘이라고 부르게 하겠다." 라고 말씀하셨다. 이것을 번역하면 '우리와 함께 계시는 [하나님]' 이라는 뜻이다. (한국어 권위역)
|
보라 처녀가 잉태하여 아들을 낳을 것이요 그 이름은 임마누엘이라 하리라 하셨으니 이를 번역한즉 하나님이 우리와 함께 계시다 함이라 (개역)
보라 처녀가 잉태하여 아들을 낳을 것이요 그의 이름은 임마누엘이라 하리라 하셨으니 이를 번역한즉 하나님이 우리와 함께 계시다 함이라 (개정)
|
Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us. (KJV)
|
"The virgin will be with child and will give birth to a son, and they will call him Immanuel"--which means, "God with us." (NIV)
|
'주제별' 카테고리의 다른 글
가족3 - 여자여, 당신의 아들을 보소서 (0) | 2022.11.30 |
---|---|
가족2 - 예수님의 부모 (0) | 2022.11.30 |
사랑과 진노7 - 불순종에 임하는 진노 (0) | 2022.11.28 |
사랑과 진노6 - 진노에서 돌이키신 주님 (0) | 2022.11.28 |
사랑과 진노5 - 어찌하여 진노하시나이까? (0) | 2022.11.28 |